Настоящий американец - Аристарх Риддер
— Не рассчитала с алкоголем, — пожал я плечами. Откуда я знаю на что Сара способна, а на что нет?
— Нет, я уверена, что мне что-то подсыпали в бокал, — категорично заявила она. — Вот только я пока не знаю, кто это сделал, но обязательно узнаю, — девушка зло сверкнула глазами.
— Меня хочешь в этом обвинить?
Сара смерила меня задумчивым взглядом.
В ответ я поднял два пальца вверх и, развернувшись, пошел в сторону дома. Хватит с меня этой ненормальной.
Гости, что еще минуту назад чинно расхаживали по газону с бокалами в руках, теперь, замерев на местах, пялились на нас двоих, позабыв о выпивке и разговорах.
Я через силу улыбнулся, показывая, что все в порядке и можно продолжать бухать.
Город я покинул уже следующим утром, сразу после рассвета.
Винты вертолета еще крутились, когда я спрыгнул на пышущую жаром палубу моего «Либерти». К винтокрылой машине придерживая фуражки подбежало сразу несколько человек.
Капитан корабля Том Адамс, Гарри Рутерфорд, старпом Стенли Ипкис, сослуживец и подчиненный Адамса, и другие офицеры.
— Добрый день, джентльмены, — поприветствовал я их, — как идут дела на моём корабле?
— Вверенный мне корабль находится в полном порядке, мистер Уилсон, — ответил за всех Адамс, — все механизмы работают как часы, команда полна сил и энтузиазма. Больных на борту нет!
— Очень хорошо, мистер Адамс, — выслушав короткий доклад, похвалил я капитана, отыгрывая роль самого большого босса на борту. Ну а что? Не я первым начал эту клоунаду. — Тогда прошу вас с мистером Рутерфордом пройти в кают-компанию, где вы мне дадите полный доклад.
* * *
Вот уже как две недели мы утюжили морскую гладь вокруг архипелага Ки-Уэста. Если по началу команда моего корабля работала неуверенно, сказывалось то, что оборудование по большей части новое для всех этих людей и опыта на всех примерно ноль, то потом производительность резко выросла. В последние дни мы просеивали песка чуть ли не на порядок больше, чем в первое время.
К сожалению, появилась вопросы связанные с техникой безопасности. С людьми Рутерфорда действительно проблем не было, как и обещал Гарри, они работали в высшей степени собрано и профессионально.
Неприятности принесли нам операторы «подводных пылесосов». Когда первоначальная неловкость в управлении этими аппаратами прошла сразу два моряка, браться Циммеры, решили устроить соревнование, кто быстрее выполнит дневную норму. Эти горе-стахановцы в результате столкнулись друг с другом и младший из Циммеров только чудом не оказался раздавлен трехтонной махиной лодки с модифицированным водометом, а именно это и представляли по сути наши пылесосы.
Как же мне хотелось уволить этих горе-гонщиков и выставить им хороший счет за испорченное оборудование и за доставку в Майами. Но из-за режима секретности пришлось ограничится выговором их и старпома Ипкиса, а также пообещать штрафные санкции.
Еще и капитан пообещал, что проконтролирует чтобы больше ничего подобного не повторилось.
Согласился и буквально через несколько часов наткнулся на старпома Ипкиса с фингалом под глазом. Озадаченным, я зашел в каюту, где Адамс, Рутерфорд и мой дядя играли в покер. Мой взгляд привлекли руки главного водолаза. Костяшки на них точно были стесаны.
— Я только что встретил нашего старпома, — произнес я ни к кому не обращаясь, — он шёл к доктору.
— Правильно. Куда ему еще идти с битой мордой? — философски заметил Рутерфорд.
Капитан обжег Гарри нечитаемым взглядом. Все же его заместителя тот избил.
— Дисциплину на корабле не помешает подтянуть, — заметил я капитану.
— Не беспокойтесь, я этим займусь немедленно. За мной! — он угрожающе прошипел в сторону Рутерфорда.
Отсутствовали они минут двадцать, но вернулись оба целыми.
— Кстати, мистер Уилсон, — сменил Адамс тему, когда они расположились на удобных диванах, — сейчас сезон ураганов, а мы в открытом море. Точных координат крушения галеона у нас нет. Есть только примерный район. Но за триста лет с момента катастрофы галеон могло утащить вглубь залива. Течения тут достаточно сильные.
— Вы это к чему? — отвлекся я от виски.
— К тому, что безопасней будет уйти вглубь залива.
— У нас же есть связь с Флоридой. Никаких новостей об ураганах нет. Поэтому я не вижу смысла уходить отсюда. Да и искать нам нужно именно в этом районе, — не согласился я оттягивать поиски.
— Вот сразу видно, что вы не моряк, мистер Уилсон, — на лице капитана появилась ухмылка. — В сезон ураганов нельзя полагаться на радио. Мы попросту можем не успеть уйти.
— И всё-таки я настаиваю. Поиски продолжаться в этом районе. Вы капитан, но это мой корабль.
Гарри с дядей Брайаном в наш диалог не вмешивались, но оба напряженно за ним следили.
— Как скажете, мистер Уилсон, — вынужден был уступить Адамс. — Но я вас предупредил.
Я оказался прав, всю неделю погода стояла просто отменная: светило солнце, дул слабый ветер, море было спокойным — то, что нужно для поисков.
Двадцать первого августа 1956, спустя месяц после начала экспедиции мы наконец-то напали на след нашей испанки, Синьоры Нуэстры дэ Оточа. Под слоем песка, который счищали со дна подводные пылесосы были обнаружены заросшие микроорганизмами обломки мачты и обшивки корабля.
— Мы ее нашли! — рассмеялся я в небо, когда все эти находки подняли на борт «Алессандры».
— Ты уверен, что это обломки Нуэстра дэ Оточа? — с сомнением переспросил дядя Брайан.
Стоявшие рядом Адамс с Рутерфордом тоже не пылали энтузиазмом.
— Продолжаем поиски! — не стал я им ничего доказывать. — Мистер Эспозито, — отозвал я в сторону главного из парней Каллахена, что были со мной на корабле.
— Просто Тони, мистер Уилсон, — напомнил он мне.
— Хорошо, Тони. Вот и началась твоя работа.
— Да, мистер Уилсон, мы с парнями готовы. Ни один реал не пропадет, не беспокойтесь. Если, конечно, их поднимут на борт, — добавил он, отведя взгляд в сторону.
На этом чертовой корабле похоже никто не верит в успех предприятия, даже родной дядя.
— Даже не сомневайся в этом, — заверил я его.
На следующий день мы продолжили прочесывать этот же квадрат. Как обычно количество перемещенного песка исчислялось сотнями тонн, а водолазы и аквалангисты провели несколько часов на дне.
И надо сказать спасибо месье Ганьяну, второй отец акваланга изготовил нам не только отличные аппараты для дыхания под водой, но и