Сергей Анпилогов - Казаки Карибского моря. Кубинская Сечь
Айсберг посмотрел на него в упор, но, встретив уверенный взгляд, только пожал плечами.
«Что ж, если Макс сам этого хочет, то… „Каждый выбирает для себя!“ Не имеет смысла отговаривать, если он выбрал… — Затем его мысли переключились на полученные сведения. — Не знаю, как на это отреагируют все остальные, но у меня то, что перекрыт путь „домой“… вызвало раздражение. Не люблю, если мне ограничивают свободу. Нет, не так… не — „Свободу“, а — „Возможность Выбора“! Господа „хозяева“, новые вы или прежние, не знаю, но… Вы нарвались!!!»…
22.06.1898 …Куба, к востоку от Сантьяго, севернее поселка Дайкири, площадка для наблюдения на высоком дереве (порода дерева не выяснялась)… (день)— Капитан… комментировать будешь? — Аспера опустила бинокль и повернулась к Эрку. — А то я, честно говоря, не понимаю — куда они стреляют?!
— По самой крупной цели, — ответил тот и, прислонившись к толстой ветке, начал неторопливо набивать трубку. — А единственная здесь крупная цель — поселок Дайкири. Точнее, после сегодняшнего дня — бывший поселок… Стреляют они весьма хреново, но, учитывая количество орудий и снарядов, этим можно пренебречь. «Укреплениям» тоже достается. Что не может не радовать — не зря ребята старались! И сами они после высадки эти окопы занять не смогут — просто нечего будет занимать. Кстати… жителям вы эвакуироваться предлагали? А то я заметил там нескольких…
— Конечно — предлагали! За кого ты меня принимаешь?! — Аня поморщилась и достала из кармана сигареты. — Вот только… не все поверили…
— Вы им сказали? Сказали. Они отказались? Отказались. Каждый сам песец своего счастья… вопрос закрыт. — Капитан закурил и поднес ей горящую зажигалку. — Наплюй и забудь. Нельзя спасти человека… от его собственной дури!
— Да знаю я, просто… понимаешь, Эрк, но ведь… вместе с теми, кто… отказался, остались и их ДЕТИ! И сейчас они ТАМ, в этом… кошмаре…
— Интересные подробности выясняются о Жрице Ллос, — задумчиво протянул Эрк. — Кроме того, что… ладно, о сем умолчим… она, оказывается, совсем не в курсе, чем именно занималась всю ночь ее охрана! Конкретно — Шон Каллахан и его ребята… а занимались они в эту ночь — исключительно мордобоем… так как эти хреновы пеоны никак не хотели добром отдавать свою чумазую ребятню! — Капитан громко рассмеялся и махнул рукой. — Прямо на север отсюда — в овраге… и поторопись, там с ними сейчас Дана, если не поспешишь — она их точно плохому научит!
Последние слова он произносил уже в пустоту. На наблюдательной площадке о том, что здесь была Аспера, напоминал только запах сигаретного дыма…
Глава 7, слегка военно-теоретическая, а потом засадная…
«Бывает время спать и время делать дела,Бывает время заходить на круг,Бывает время вставать и выливать из стволаРосу, скопившуюся к утру…»
Олег Медведев22.06.1898 …Куба, к востоку от Сантьяго, поселок Дайкири, вернее то, что от него осталось после нескольких часов артиллерийского обстрела… (вечер)Генерал Лоутон уже несколько часов матерился как портовый грузчик, и офицер, попавшийся ему на глаза, рисковал «получить по полной программе» — и за себя, и «за того парня». Повод злиться у генерала был. На самом деле, этих самых поводов у него было множество, но основными были — «Какого черта мы все еще здесь?!» и «Когда же наконец прекратится этот бардак?!». То, что прекратить этот бардак, навести порядок и дать приказ о начале марша, в принципе, должен был ОН САМ, — все-таки командиром высадившейся дивизии был он, генералу в голову не приходило…
Впрочем, два офицера, спокойно беседующих в данный момент недалеко от него, на разбушевавшегося американского генерала не обращали ровным счетом никакого внимания. В общем-то, правильно — какое им до этого дело? Истинные англичане, они ни в грош не ставили ни Армию САСШ, ни-ее (ха-ха!) генералов. А хаос, творящийся на месте высадки, только укреплял их во мнении: «Янки способны только с дикарями сражаться, и то — плохо! Чего же еще можно от них ожидать?»…
— Что вы скажете об этих позициях, капитан Олдридж? — Джеймс Боттон-Джонс, то есть лорд Джеймс Боттон-Джонс, барон Боттон — полковник Армии Ее Величества, королевы Виктории, задал этот вопрос, небрежно похлопывая по ноге стеком. Лорд, с конца апреля назначенный военным наблюдателем в армию САСШ, теперь, с 10 июня, был в этой армии «Представителем Союзника», или… как бы это поточнее выразить… «Командующий Союзными Войсками» — вот так, наверное…
— Испанцы хорошо поработали, сэр, — ответил непосредственный командир этих самых «союзных войск»… одной роты Эссекского полка, до недавних пор стоявшей гарнизоном в Кингстоне. Капитану Уильяму Олдриджу было уже за сорок, повышение ему не светило, и поэтому он спокойно достал из кармана сигару, закурил, а только потом продолжил: — Я думаю, сэр, что они ушли отсюда совсем не из-за кубинцев… и не из-за десанта. Будь я на их месте, то, два дня наблюдая за флотом, я тоже, посчитав количество кораблей, решил бы, что где-нибудь… подальше от берега у меня будет больше шансов, сэр. Слишком уж там… много орудий.
— Это понятно, Олдридж… я поступил бы так же… — Боттон-Джонс, привычно потерев шрам, рассекший его левую бровь, криво улыбнулся, перехватив удивленный взгляд капитана. — Когда-то мне очень… наглядно пояснили, что солдат нужно беречь. Я знаю, какие именно слухи обо мне ходят, капитан…
— Не понимаю, о чем вы, сэр… — Уильям попытался изобразить непонимание, но у него… не очень-то и получилось убедительно сделать это.
— Все вы понимаете, капитан… я читал ваш послужной список — ведь до перевода в Вест-Индию вы служили в Капской колонии, не так ли? Значит, должны знать… ТУ историю… так вот, не вдаваясь в подробности… и не называя имен — с тех пор кое-что изменилось. В конце концов, вы можете в это не верить, но… лорды правят Британской империей так долго еще и потому, что умеют учиться на ошибках. В том числе и на своих собственных. Особенно если им на них… вовремя указать. Я не… оправдываюсь, Олдридж. Просто… имейте это в виду — вот и все. Кстати, а вопрос я задавал — именно про сами укрепления, а не про то, почему их оставили…
— Укрепления… они, как бы это точнее сказать, — капитан, слегка ошеломленный речью полковника (о котором он действительно слышал кое-что… не очень приятное для Боттон-Джонса), не сразу собрался с мыслями, — они… немного странные, сэр. При всем том, что сделаны эти люнеты или… не совсем люнеты, я, честно говоря, не могу подобрать точного названия этим укреплениям, сэр, очень тщательно — создается такое впечатление, что их строили… как бы НАПОКАЗ…
— Погодите-ка, Олдридж… Что значит — «не совсем люнеты»? Я присутствовал на встрече генерала Шафтера с командиром местных… патриотов, а он описывал — как раз систему люнетов и заграждений… Он ошибся?
— Если вы не возражаете, сэр, — капитан указал рукой в сторону леса, — я хотел бы предложить вам пройти со мной. Там есть участок, почти не тронутый артиллерией… и мне было бы проще показать вам на месте…
— Ну что ж, вы меня… заинтриговали. Идемте, Олдридж, посмотрим на эти ваши «странные укрепления». Все равно, в ближайшее время, — бросив небрежный взгляд на Лоутона, который орал на очередного подчиненного, полковник брезгливо передернул плечами, — здесь нам с вами делать нечего… Наши «доблестные, союзники» провозятся еще не меньше двух… а то и трех часов!
22.06.1898 …там же… (чуть позже)Боттон-Джонс внимательно осматривал позицию, к которой его привел Олдридж (ротный опорный пункт… и почти не тронутый артиллерией — несколько воронок не в счет), и слушал пояснения капитана, а тот — кое в чем уже разобрался…
— Я тоже, когда в первый раз увидел это, то рассмеялся, сэр… Ни одного прямого люнета… и вообще нет ни одной длинной прямой линии! Ну, просто… как будто здесь змея проползла или пьяный прошел… но вот потом рассмотрел повнимательней… и у меня почему-то пропало желание смеяться, сэр. Видите, как все это аккуратно сделано? Стенки этих… траншей, наверное, укреплены фашинами, на дне — решетки… чтобы и в дождь под ногами сухо было и вот — видите? Даже специальные подставки сделаны, чтобы удобнее выбираться. Нет, тут совсем не неумехи работали, сэр, а значит — знали, что делали! Подумал немного и, кажется, понял, почему так… Разрешите, я лучше вам это покажу, сэр… — Олдридж, дождавшись кивка полковника, махнул рукой стоящей в отдалении группе солдат из своей роты. — Стивенс, вместе со своими — ко мне! Дайка сюда свою винтовку, капрал, ну а все остальные пусть спустятся вниз и займут позиции для стрельбы… Противник будет атаковать из леса… Выполнять!