Шестерни системы - Андрей Валерьевич Степанов
— Но сперва хорошо бы вздремнуть, — добавил сыщик.
— Вы можете остаться у нас, — тут же сказала Ира.
— Только если вы сможете предоставить нам комнату, которая запирается изнутри. На всякий случай.
— Конечно, есть такая.
— Тогда мы закончили, — я встал. — Спасибо за помощь. Если бы так сразу — управились бы еще в гостинице.
— Зато не узнали столько полезного, — слегка поклонился девушке сыщик. — Вы нам очень помогли. А насчет того, что мой друг говорил про мой язык, это... — он наклонился к Ире и что-то ей прошептал. Та рассмеялась и сделалась пунцовой.
— Быков, чтоб тебя! — воскликнул я, а девушка, все еще посмеиваясь, повела нас в гостевую комнату.
— Я же красавец, в отличие от тебя, однобровый, — сказал он, когда нам отперли гостевую комнату и вручили ключ.
— Рано или поздно я пожалею, что взял тебя с собой.
— Я полезен, — сыщик, как ни в чем ни бывало упал на кровать, предварительно скинув обувь. — Без меня ты бы даже не предположил, что Новиков может отказаться. Представляю, как бы ты тогда выглядел, ха-ха! И я считаю, что это противоборство между двумя дворянскими семьями мы можем использовать для собственного блага.
— Надеюсь, ты сейчас не о материальных благах говоришь? — я пропустил колкость мимо ушей и потер лоб — теперь уже потому, что голова начала побаливать от обилия новой информации.
— Нет. Я говорю о том, что кто-нибудь нам поможет. Никогда не существует двух сторон конфликта в чистом виде.
— Ты опять про свое черное и белое? — поморщился я. — Этого еще не хватало.
— И снова — нет. Это уже не про черное и белое. Есть две стороны конфликта. Кто-то должен его подогревать или пытаться остановить, кто-то наверняка уже знает. Это как война, только маленькая. Некоторые поставляют оружие и медикаменты, но при этом здорово наживаются. А если работать на оба фронта, м-м-м, — мечтательно протянул он, заложив руки за спину. — Представь только! Но это чертовски опасно.
— Я уже не понимаю, что ты несешь, — мне пришлось разложить диванчик в гостевой комнате.
Прислуга принесла постельное белье и в комнату снова заглянула Ира:
— Утром мы будем ждать вас на завтрак в девять утра.
— Спасибо, — поблагодарил я, пока девушка мило улыбалась сыщику. — Что ты сказал ей? — спросил я, когда она ушла.
— Я принес ей свои глубочайшие извинения, — ответил сыщик. — Точнее, принесу.
— Ты — последний засранец, — зевнул я. — Но хорошо поработал сегодня.
— С тебя причитается, — было последним, что я услышал перед тем, как крепко заснуть.
Глава 9. Граф Новиков
Утром мы не дождались завтрака — и это поначалу оказалась самой большой проблемой для нас с Аланом. В том, что ему не удалось ночью воплотить в жизнь свои намеки, виновата была, как я считаю, исключительно совесть Ирины Хворостовой. Девушка вовремя смекнула, что сыщик, хоть и дружный со столичным бароном — ей не пара.
Людей в доме не было. Проснувшись в начале девятого утра, мы вышли из комнаты и некоторое время побродили по пустому дому.
— И как это понимать? — сыщик задал вопрос в воздух. — Нас все-таки обманули? Черт!
— Вряд ли они всей семьей вышли за свежим хлебом, — ответил я.
За десять минут мы обошли весь дом — те части, которые не были заперты. Но не нашли не только Евлампию Хворостову или ее дочь, но и ни одного слуги.
— Да хотя бы кусок хлеба оставили, с голоду умираю! — рявкнул сыщик.
Я ничего не ответил. Мы еще раз прошлись по дому. По второму этажу шел ряд дверей с табличками для прислуги. Комната Ипполита располагалась как раз рядом с нашей гостевой, но дверь была заперта.
Пока я изучал дверь, сыщик подошел и с ходу ткнул пальцем в царапины возле замочной скважины:
— Видишь это?
— Царапины, угу.
— Кто-то явно пытался взломать. Их сделали не ключом. Но и не отмычкой. Латунное кольцо вокруг отверстия сложно продавить хрупким инструментом, — начал объяснять Быков. — А еще у человека дрогнула рука и инструмент сорвался. Посмотри вот сюда, — он показал мне глубокий след по двери. — Хорошо проморенная доска, иначе бы царапина била по глазам от самой лестницы.
— Значит кто-то желал забрать то, что ему не принадлежит.
— Именно. Давай посмотрим снаружи, может, тоже найдем что-нибудь интересное.
Бурчащий от голода желудок никак не давал спокойно что-либо обдумать. Но идея Быкова показалась мне здравой. Поэтому без единого сомнения мы вышли в парк. И здесь нас ждал сюрприз.
— Пройдемте с нами, господа, — из-за деревьев выскочили несколько человек. На этот раз в полицейской форме: темно-синих шинелях, подпоясанные, с саблями и пистолетами.
Говоривший отличался только погонами. Должно быть, лейтенант или капитан — я не очень дружил со звездами и в нашем мире, а здесь, если имелись какие-нибудь отличия, тем более.
— Кто вас вызвал сюда? — Быков быстро развернулся и встал рядом со мной, хотя секундой ранее мне казалось, что он стоит довольно далеко.
— Хозяйка дома. Она сообщила, что в ее дом проникли воры.
— Разве мы сейчас находимся в доме? — сыщик наседал на офицера так, что тот на миг потерял дар речи.
— Нет, но мы видели, как вы выходили оттуда, — пока офицер говорил, трое его подчиненных обступили его со всех сторон, полностью перегородив нам выход на дорогу. — Поэтому доказательств достаточно.
— Да вы хотя бы знаете, кто перед вами? — продолжал Быков, пока я безуспешно пытался сориентироваться в быстром диалоге, надеясь вставить хотя бы слово.
— Я не намерен перед вами отчитываться. Взять!
— Барон Абрамов по поручению его императорского величества! — выпалил я в одну секунду, одновременно с этим отскакивая на безопасное расстояние от дернувшихся в мою сторону полицаев.
Вся компания замерла. Но офицер быстро пришел в себя:
— В участке и разберемся, какой из тебя барон, — с ухмылкой произнес он. — Та еще бандитская рожа. Руки! — он почти мгновенно выхватил пистолет и мне пришлось подчиниться. — А теперь живо на улицу!
Компания расступилась,