Kniga-Online.club

Тим Пауэрс - Гнёт ее заботы

Читать бесплатно Тим Пауэрс - Гнёт ее заботы. Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

411

The Verrocchio Colleoni. Бартоломео Коллеоне ― итальянский кондотьер (предводитель наемного отряда). В Венеции ему соорудили великолепную бронзовую конную статую на площади Сан-Джованни. Статуя создана итальянским скульптором и живописцем Андреа дель Верроккьо (Andrea del Verrocchio). Скульптур умер, не успев завершить скульптуру.

412

Ломбардия - область в Северной Италии.

413

Брешелло (итал. Bresccello) ― деревня в Италии, в регионе Эмилия-Романья. Расположена в 80 км. северо-западнее Болоньи и в 25 км. на северо-запад от Реджо-Эмилиа.

414

Si? ― Да? (итальянский).

415

Пьемонт - область на северо-западе Италии.

416

Порто-Толле (итал. Porto Tolle) ― коммуна в Италии, располагается в регионе Венето.

417

Шверцы, шверты (нем. Schwer - меч) ― дощатые крылья (своего рода плавники) у малых судов, опускаемые с бортов для придания судну устойчивости в воде. При движении судна курсом, не совпадающим с направлением ветра, шверцы опускают, чтобы препятствовать сносу судна под ветер.

418

Ferrobreccia ― Ferro breccia ― железно-пролом (итальянский). Или по-русски железно-лом, против которого как известно ничто не устоит ;

419

Гафель (полурей; половинчатый рей) ― наклонное рангоутное дерево, поднимаемое по мачте и упирающееся в нее пяткой. Служит для крепления топселей и т.п.

420

Inglese ― англичанин (итальянский).

421

Пунта Маестра (Punta Maestra).

422

Транец - плоский срез кормы шлюпки, яхты или другого судна. На шлюпках - доска, образующая корму, к которой крепится наружная обшивка.

423

Лета - река забвения в подземном царстве. Испивший ее воды забывает, кем он был, и кто он есть, забывает все скорби, страданья, радости и наслажденья.

424

Горгоны (вероятно от греческого слова «грозный») ― в древнегреческой мифологии ― змееголовые чудища, дочери морского божества Форкия и его сестры Кето. Как гласит поздняя версия мифа, описанная Овидием в Метаморфозах, разгневанная Афина превратила Медузу и ее сестер в чудовищ после того, как Посейдон овладел Медузой в храме Афины. Медуза была смертной (ее убил Персей). Ее сестры, Эвриала и Сфено - бессмертные. Горгоны имели тело, покрытое крепкой блестящей чешуей, разрубить которую мог только меч Гермеса, громадными медными руками с острыми когтями и крыльями с золотыми сверкающими перьями.

425

…and of itself the water flies… ― в контексте поэмы «И сами по себе сбегают воды…»

426

Кампанила - в итальянской архитектуре Средних веков и эпохи Возрождения стоящая отдельно от храма колокольня в виде четырёхгранной, реже круглой, башни. На площади Сан-Марко возвышается кампанила ― колокольня собора Святого Марка (итал. Campanile di San Marco). Башня имеет в высоту 98,6 метра. Сверху увенчана шпилем с флюгером в виде золотого ангела.

427

Нос гондолы традиционно украшает железное навершие «ферро» (итал. ferro ― железо, поэтическое название оружия). В форме ферро присутствует шесть выступов, символизирующих шесть районов города.

428

Марши (англ. marshes - болота) - полоса низменных побережий морей, затопляемая в периоды высоких приливов и нагонов воды. Иногда располагается ниже уровня моря, отделяясь от него полосой дюн.

429

Собор Сан-Джорджо Маджоре (итал. San Giorgio Maggiore) ― собор в Венеции на острове Сан-Джорджо Маджоре. Возведен в 1566 ― 1610 годах. У собора имеются три нефа в которых расположены 6 капелл. Неф (фр. nef, от лат. navis - корабль) ― вытянутое помещение, часть интерьера (обычно в зданиях типа базилики), ограниченное с одной или с обеих сторон рядом колонн или столбов, отделяющих его от соседних нефов. Капелла (от лат. capella уменьшительное от cappa) ― тип католического храма. На русский язык часто переводится словом «часовня».

430

Соломенный мост (итал. Ponte della Paglia) ― один из мостов Венеции через Дворцовый Канал ― Рио ди Палацио. Находится слева от Дворца Дожей. Название моста связано с причалом, к которому пришвартовывались баржи, привозившие солому для тюрем. С этого моста открывается волнующая картина мрачного Дворцового Канала с Мостом Вздохов, соединяющим Дворец Дожей со зданием XVI века Новых Тюрем.

431

Мост Вздохов (итал. Ponte dei Sospiri) ― мост в Венеции через дворцовый канал. Был построен Антонио Конти в 1602 году и украшен в барочном стиле. Мост соединяет здание Дворца Дожей, в котором располагался зал суда, и здание тюрьмы. «Вздохи», от которых берет название этот мост ― это не вздохи влюбленных, а печальные вздохи осужденных, которые проходя под стражей по этому мосту, в последний раз бросали взгляд на Венецию.

432

Coducci clock tower ― часовая башня Святого марка. Построена итальянским архитектором Мауро Кадуччи (итал. Mauro Codussi).

433

Крылатый лев является символом евангелиста Святого Марка, а с XII века и символом Венецианской Республики. Лев, как правило, держит в передней лапе раскрытую книгу. Часто его изображают на голубом фоне с золотыми звездами.

434

Coin-lagger [and tosser] ― тот кто попадает монетой в цель. Lag ― задерживать, заклинивать. Отсюда мой вариант ― заклинатель.

435

Gracious! - боже мой, господи, боже милостивый (выражает удивление, испуг).

436

Fathoms - фатом, фадом, морская сажень (английская единица длины; = 6 футам, или 182 см).

437

If 'twere done, 'twere well done quickly.

438

Macbeth: «If it were done when 'tis done, then 'twere well It were done quickly». Макбет: «О, если б только был конец концом. Все кончить мы тогда могли бы разом». (В. Шекспир, «Макбет», акт I, сцена 7).

439

Capital ― капитель. Венчающая часть колонны, столба или пилястры. Верхняя, орнаментированная часть колонны или пилястра, лежащая на фусте и служащая переходом от него к архитраву. Формы и орнаментация капителей различны в разных архитектурных стилях.

440

Площадь Сан-Марко (итал. Piazza San Marco), или площадь Святого Марка ― главная площадь Венеции. В конце тринадцатого века площадь была вымощена кирпичом «в елочку».

441

Sacristy - ризница - помещение в церкви для хранения церковной утвари и облачения священнослужителей. Обычно находится внутри храма.

442

Hissing spiral. Hissing arc - шипящая (электрическая) дуга — электрический разряд в газе в виде яркосветящегося плазменного шнура.

443

Sixte line - в фехтовании шестая из восьми парирующих позиций.

444

Антей - в греческой мифологии великан, сын бога Посейдона и богини земли Геи. Царь Ливии. Антей заставлял всех чужемцев, вступивших на его землю, бороться с ним и тех, кого побеждал в борьбе ― убивал. Он построил Посейдону храм из черепов им побежденных. В бою Антей был непобедим, пока соприкасался с матерью-землей. Геракл на пути к саду Гесперид встретил Антея и одолел его, оторвав от земли и задушив в воздухе.

445

Ударно-кремнёвый замок ― устройство для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии. Появился примерно в 1630 году, пришел на смену фитильному и колесцовому замкам, повсеместно использовался в течение двух столетий, до появления капсюльных систем и унитарных патронов. Воспламенение пороха в кремнёвом замке происходит от искры, производимой подпружиненным курком с зажатым в нем кусочком кремня. Кремень должен высечь искру, ударившись о рифленую стальную крышку пороховой полки (flashpan) и при этом приоткрыв ее. Искра воспламеняет затравочный порох, помещенный на полку, затем через запальное отверстие пламя достигает основного порохового заряда и происходит выстрел.

446

Крылатый лев, установленный на часовой башне Святого Марка.

447

Бистури, бистурей (фр. bitoury) ― узкий хирургический нож с прямым или закругленным лезвием.

448

Хирургические зондирующие ножницы (англ. probe-scissors) ― инструмент для исследования глубины или других обстоятельств раны. Могут быть использованы для обнаружения пули, камней в мочевом пузыре и т.п. Лезвия ножниц могут изгибаться на концах или иметь специальные утолщения, чтобы не повреждать ткани. Хирургические ножницы также используются для разъединения тканей путем разведения лезвий.

449

Drunkenness of Noah ― Пьяный Ной. Дословно Пьянство Ноя.

450

Монмутшир - графство Англии.

Перейти на страницу:

Тим Пауэрс читать все книги автора по порядку

Тим Пауэрс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Гнёт ее заботы отзывы

Отзывы читателей о книге Гнёт ее заботы, автор: Тим Пауэрс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*