Уилбур Смит - Смерть и золото
– Сперва действие, потом уже решения. Надо заняться целями.
– Точно, – кивнул Гарет, поняв, что в данный момент что-либо обсуждать бессмысленно. – Водитель, полный вперед!
– Стрелок! Цель справа! Цельсь! Продолжаем движение! Беглый огонь!
– Огонь! – выкрикнул Гарет, и разговор прекратился окончательно. Прошло полчаса, прежде чем он возобновился. Оба они теперь сидели в одних рубашках, спустив болтающиеся подтяжки и забросив галстуки в угол, и внимательно изучали крупномасштабную карту побережья Восточной Африки, которую им предоставила мадам Сесиль.
– Здесь целая тысяча миль никем не охраняемого побережья. – Гарет проследил пальцем береговую линию Африканского рога, освещаемого керосиновой лампой накаливания. Потом его палец скользнул внутрь материка. – А тут вся дорога обозначена как полупустыня, до самой границы. Едва ли наткнешься на толпы народу.
– Чертовски неприятный способ зарабатывать на жизнь, – заметил Джейк.
– Так мы едем или не едем? – спросил Гарет, поднимая глаза на компаньона.
– Сам знаешь, что едем.
– Действительно. – Гарет засмеялся. – Знаю, что едем. Пятнадцать тысяч соверенов свидетельство тому, что просто обязаны ехать.
Ли Михаэль встретил их решение коротким кивком, а затем спросил:
– А вы уже спланировали, как будете это осуществлять? Может, я могу оказать содействие. Я хорошо знаю побережье и большую часть дорог во внутренние районы страны. – Он подал знак одному из своих советников, и тот расстелил на столе перед ними большую карту. Джейк отслеживал пальцем дорогу и объяснял по ходу дела:
– Мы думаем зафрахтовать какое-нибудь судно с небольшой осадкой в Дар-эс-Саламе и высадиться где-то в этом районе. Потом загрузим ящики в машины и с запасом топлива двинемся напрямую в глубь страны, к какой-нибудь точке рандеву, которую заранее согласуем с вашими людьми.
– Так, правильно, – кивнул принц. – Основная идея верная. Но я бы на вашем месте избегал территорий, подконтрольных англичанам. У них очень хорошо развита система патрульной службы, нацеленная на предотвращение экспорта рабов с их территорий на восток. Нет, вам надо держаться подальше от Британского Сомалиленда. Французская территория более подходящая.
И они углубились в обсуждение деталей предстоящей экспедиции. Джейк и Гарет быстро поняли, насколько легко они ранее отнеслись к трудностям, которые перед ними возникнут, и насколько ценны советы принца.
– Ваша высадка на берег будет одним из самых критических моментов. На этом берегу приливы достигают двадцати футов, да и дно шельфа здесь очень неблагоприятное. Однако вот тут – примерно в сорока милях к северу от Джибути – имеется древняя гавань, она называется Монди. Она отмечена на карте. Это был один из центров работорговли до ее запрещения, такой же, какими были острова Занзибар и Мозамбик. Британские войска взяли его штурмом и разрушили в 1842 году. Порт не имеет своих источников пресной воды, поэтому его забросили. Однако там достаточно глубокий фарватер и хороший подход к берегу. Здесь вполне подходящее место для выгрузки машин, а это будет трудное дело, поскольку там нет хороших пристаней и портальных кранов.
Гарет делал заметки в фирменном блокноте компании «Юнион касл», а Джейк продолжал внимательно изучать карту.
– А как в этом районе насчет патрулей? – спросил он, и принц в ответ пожал плечами.
– В Джибути стоит батальон Иностранного легиона – они иной раз высылают туда верблюжий патруль. Но шансы с ним встретиться невелики.
– Именно такие шансы мне больше всего и нравятся, – пробурчал Гарет.
– Ну высадимся мы на берег, а что дальше?
Принц коснулся пальцем карты:
– После этого вам нужно будет продвигаться параллельно границе с итальянской Эритреей на юго-запад, пока не выйдете к болотистому району, где река Аваш уходит в пустыню и исчезает там. После чего вы поворачиваете строго на запад и пересекаете границу Французского Сомали и попадаете в Эфиопию – в провинцию Данакил. Я организую, чтобы вас встречали вот здесь… – Он обернулся к своим престарелым советникам и что-то у них спросил. Тут же разгорелась оживленная дискуссия на повышенных тонах, по окончании которой принц с улыбкой повернулся к партнерам.
– Мы, кажется, пришли к общему мнению, что рандеву должно состояться у Колодцев Чалди – вот здесь. – И он показал им место на карте. – Как видите, это место в глубине эфиопской территории, что вполне подходит и нашему правительству, потому что в случае итальянского наступления в этом направлении эти броневые машины будут использованы при обороне ущелья Сарди и дороги на Десси… – Тут принца прервал один из его советников, и он в течение нескольких минут выслушивал его, прежде чем кивнуть в знак согласия и обернуться к белым приятелям. – Он предлагает, что, поскольку ваш путь будет пролегать через пустыню и по полному бездорожью, где множество совершенно непроходимых мест, особенно для колесного транспорта, то нам по этой причине следует дать вам проводника, который хорошо знает этот район…
– Да уж, было бы неплохо, – с облегчением проворчал Джейк.
– Это просто великолепное предложение, Тоффи, – согласился с ним Гарет.
– Очень хорошо. Молодой человек, которого я выбрал, мой родственник. Племянник. Он хорошо говорит по-английски, так как три года учился в английской школе, и неплохо знает район, через который вы будете проезжать, поскольку часто охотился там на львов в качестве гостя губернатора французской территории. – Принц что-то сказал по-амхарски одному из своих приближенных, тот кивнул и вышел из салона. – Я послал за ним. Его зовут Грегориус Мариам.
Когда этот племянник явился, оказалось, что он довольно молод, на вид едва старше двадцати лет. Однако он был почти такого же высокого роста, как его дядя, с темными глазами воина и заостренными орлиными чертами лица. Но лицо у него было цвета светлого меда, гладкое и безволосое, как у девушки. Парень также был одет на европейский манер.
– Дядя объяснил, что от меня требуется, и я рад оказанной мне чести оказать вам содействие. – Голос Грегориуса звучал четко и ясно.
– Вы машину водить умеете? – неожиданно спросил Джейк.
Грегориус улыбнулся и кивнул.
– Умею, сэр. У меня в Аддис-Абебе имеется собственный спортивный «морган».
– Это здорово. – Джейк ответил ему улыбкой. – Но бронированную машину водить потруднее.
– Грегориус соберет вещи, необходимые ему для поездки, и немедленно присоединится к вам. Как вы знаете, наш корабль отплывает в полдень, – сообщил принц, и молодой благородный эфиоп поклонился дяде и вышел из каюты.
– Теперь вы у меня в долгу за эту услугу, майор Суэйлс, и я требую немедленного расчета. – Ли Михаэль повернулся к Гарету, с лица которого тут же слетело самодовольное выражение и вместо него появилась некоторая озабоченность, даже тревога. У Гарета уже сформировалось весьма уважительное отношение к уже продемонстрированному принцем умению торговаться.
– Но послушай, старина… – начал было он протестовать, но принц продолжил, словно его никто не перебивал:
– Один из видов оружия, которым намерена воспользоваться моя страна, это коллективная совесть всего цивилизованного мира…
– Я бы даже ломаного гроша не дал за этот товар, – заметил Джейк.
– Да, – грустно согласился с ним принц. – Это не очень эффективное оружие. Но если мы сумеем хотя бы информировать мир о ничем не спровоцированной жестокой агрессии, то сможем заставить демократические страны выступить в нашу защиту. Нам нужна поддержка общественности – стало быть, мы должны донести правду до всех народов. Если простые люди будут осведомлены о происходящем у нас, то заставят свои правительства принять какие-то меры.
– Это нелегкая задача, – заметил Гарет.
– Со мной сейчас едет человек, один из самых уважаемых и влиятельных журналистов Америки. Человек, ко мнению которого прислушиваются сотни тысяч людей по всем Соединенным Штатам, да и во всем остальном англоязычном мире. Человек либеральных взглядов, совестливый, защитник всех угнетенных. – Принц помолчал. – Однако репутация его летит впереди нас. Итальянцы уже поняли, что затеянное ими дело может оказаться в опасности, если правда, написанная журналистом такого уровня, дойдет до общественности, и они уже приняли меры, чтобы этого не произошло. Мы сегодня слышали по радио, что этому журналисту запрещен проезд через английские, французские и итальянские территории, и нашему союзнику не будет доступа в Эфиопию. Они наложили эмбарго не только на поставку оружия, но препятствуют также нашим друзьям в оказании нам содействия.
– Ну нет, – заявил Гарет. – У меня и так будет полон рот всяких забот, чтоб еще и служить таксистом для пресс-корпуса со всего мира. Да будь я проклят, если соглашусь…