Kniga-Online.club
» » » » Литературка Газета - Литературная Газета 6260 ( № 56 2010)

Литературка Газета - Литературная Газета 6260 ( № 56 2010)

Читать бесплатно Литературка Газета - Литературная Газета 6260 ( № 56 2010). Жанр: Публицистика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Как вы оцениваете положение национальных языковых культур в республиках России?

– Нам надо всем быть хорошими националистами, но никак не шовинистами. Националист любит свою культуру и понимает, что для её развития необходимы уважительные контакты с другими культурами и народами, а шовинист заботится о своей культуре в ущерб чужой. Это очень хорошая лакмусовая бумажка для проверки подлинности и разумности отношения к культуре – и своей, и чужой. Всё-таки мне кажется, что безумный период парада суверенитетов, когда каждый хотел отличиться и утвердить своё в ущерб «старшему брату», прошёл. Русская культура (в том числе языковая) была не только переимчивой, но и благоприимной, и другие народы всегда охотно шли к России, говорили на русском языке и никогда не чувствовали себя ущемлёнными. Эта способность всех любить, ценить, взаимообогащаться есть признак цивилизованности и, если угодно, русской цивилизации. Русский всегда уживался и будет уживаться с татарином, калмыком, бурятом, башкирцем – эта наша способность быть взаимообщительными сформирована всем нашим культурно-историческим опытом.

Что же основное в языковой культуре?

– М-да, кажется, об основном и не поговорили… Главное – система ценностей: нравственных, интеллектуальных, эстетических. Новый информационный мир опасен своими соблазнами, например, ежегодно предлагается творить какие-либо инновации. Почему? Да потому, что сама техника к этому располагает. А культура, с одной стороны, консервативна и постоянна, с другой – требует творческого изобретения и новизны, но последние благотворны только тогда, когда основываются на нравственных и культурных ценностях. Так что вопрос – на чём основать здание языкового образования: на песке нововведений, который сдуется потоком ветра, или на камени культуры, иже стоял века и простоит ещё, если не творить под него подкопы?

Беседу вела   Анастасия ЕРМАКОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Новости

Cовместный проект "Евразийская муза"

Новости

«Любовь и смерть» – балет Полада Бюльбюль оглы на сцене Большого театра

В Москве состоялась премьера балета азербайджанского композитора, посла Азербайджана в России Полада Бюльбюль оглы «Любовь и смерть» в постановке Екатеринбургского театра оперы и балета.

Показ спектакля, прошедшего при полном аншлаге, был организован Министерством культуры Российской Федерации, правительством Москвы в рамках фестиваля «Золотая маска» и приурочен к 65-летию композитора. Второй год в рамках фестиваля «Золотая маска» проходит программа внеконкурсных спектаклей «Маска Плюс». Эта программа реализуется при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ.

Специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству, сопредседатель МФГС Михаил Швыдкой назвал премьеру балета «Любовь и смерть» очень важным событием в азербайджано-российских культурных связях. По его словам, стало уже хорошей традицией, когда азербайджанские композиторы пишут музыку для балетных спектаклей, которые ставятся и в России, и на всём постсоветском пространстве.

«Как известно, Полад Бюльбюль оглы – ученик великого Кара Караева, а Караев, в свою очередь, – ученик великого Шостаковича. И в этом смысле существуют преемственность и глубокая связь между русской музыкальной традицией и азербайджанской. Азербайджанские композиторы Кара Караев, Фикрет Амиров и Ариф Меликов писали для русского балетного театра, поэтому в данном случае Полад Бюльбюль оглы продолжает великие традиции», – отметил Михаил Швыдкой.

В основу балета «Любовь и смерть», над которым композитор работал несколько лет, положен сюжет из героического эпоса «Китаби Деде-Горгуд». Написанный 13 веков назад, он повествует о зарождении азербайджанского народа. Имена главных героев – юноши Азера и девушки Байджан, чья трагическая история любви разворачивается на сцене, символизируют название Азербайджана.

Сценическая жизнь балета «Любовь и смерть» началась с премьеры, которая состоялась в декабре 2005 года в Азербайджанском государственном академическом театре оперы и балета. Затем в рамках Года культуры Азербайджана в России балет с большим успехом был показан на двух знаменитых площадках страны – в Большом театре в Москве и Мариинском театре в Санкт-Петербурге.

Хореографом-постановщиком и автором либретто является заслуженный деятель искусств Российской Федерации, главный балетмейстер Самарского академического театра оперы и балета Надежда Малыгина. Дирижёр – главный приглашённый дирижёр Екатеринбургского театра оперы и балета Фабио Манстранжело. Сценография принадлежит одному из известнейших театральных художников, заслуженному художнику России, лауреату Государственной премии СССР Игорю Иванову.

Премьера спектакля «Я – чайка» собрала в Москве полный зал

Московская премьера спектакля «Я – чайка» армянского режиссёра Акопа Казанчяна с аншлагом прошла 30 января в Москве, в Театре Армена Джигарханяна.

Спектакль – ремейк чеховской «Чайки» – поставлен армянским режиссёром Акопом Казанчяном. Художником-постановщиком стал Антон Кешишян. Проект осуществлён при поддержке МФГС.

«Самое занятное тут – сама идея, пришедшая в голову Акопу Казанчяну, это он был застрельщиком проекта. «Я – чайка» в его изощрённо составленной композиции – своеобразное продолжение известной чеховской пьесы, закончившейся, как все знают, самоубийством Треплева. Казанчян, однако, решил пофантазировать, как переживёт это драматическое событие его мать», – писала после премьеры спектакля в Ереване театральный критик российского журнала «Итоги» Марина Зайонц.

«Спектакль – это наши размышления о том, что было бы после смерти Треплева, это своеобразное продолжение пьесы. Постаревшая Аркадина всё ещё силится доказать, что это она, и только она, – Чайка, вечная главная героиня в пьесе и жизни», – говорит Акоп Казанчян.

Драматургическая композиция сделана по оригинальному тексту пьесы Антона Павловича Чехова «Чайка». В композиции использованы также отрывки из произведения Ги де Мопассана «На воде».

Состоялась московская премьера спектакля «Свадьба» А.П. Чехова

Этот совместный белорусско-российский проект был осуществлён Национальным академическим театром имени Янки Купалы, Международной конфедерацией театральных союзов, Международным театральным фестивалем им. А.П. Чехова при поддержке правительства РФ, Министерства культуры Республики Беларусь и правительства Москвы. Проект был поддержан МФГС с учётом важнейшего художественного звучания постановки на пространстве Содружества. Спектакль поставлен к 150‑летию писателя и войдёт в программу Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова, посвящённого его юбилею.

В работе над спектаклем, премьера которого состоялась 26 января, приняли участие ведущие актёры Национального академического театра имени Янки Купалы, среди которых народный артист СССР и Беларуси Геннадий Овсянников, народные артисты Беларуси Геннадий Гарбук, Николай Кириченко, Арнольд Помазан, заслуженные артисты Зинаида Зубкова, Наталья Кочеткова, Тамара Николаева-Опиок, Владимир Роговцов и др., а также артисты оркестра театра под руководством Владимира Курьяна. В спектакле заняты музыканты Студии SounDrama и артист Московского драматического театра им. А.С. Пушкина и Студии SounDrama Андрей Зоводюк.

Постановщик спектакля московский режиссёр, музыкант, актёр, руководитель Студии SounDrama Владимир Панков работал вместе со своей командой: художником-постановщиком Максимом Обрезковым, музыкальными руководителями Александром Гусевым и Сергеем Родюковым, хореографом Еленой Богданович, художниками по костюмам Натальей Жолобовой и Сергеем Агафоновым.

В своей работе Владимир Панков соединяет разные музыкальные стили и направления. В основе спектакля-саунддрамы (звукодрамы) – музыка Игоря Стравинского, белорусское обрядовое пение и фольклор в аранжировке Студии SounDrama. Режиссёр соединил особенности двух национальных и театральных традиций. По его замыслу главный герой – «столичный» московский жених, а его невеста и её семья – белорусы. Отсюда – столкновение нравов, взглядов на жизнь, характеров. Спектакль в жанре саунддрамы – всегда эксперимент. Звук играет ведущую роль, остальные компоненты нанизываются на стержень из фонических композиций. Мелодика языка, звучание народных инструментов, обрядовое пение – из всего этого вырисовывается партитура спектакля. Каждый звук в спектакле продумывается не менее кропотливо, чем каждый образ. Особое внимание Панков уделяет работе с языком, считая, что отсюда можно почерпнуть очень много. В «Свадьбе» режиссёр использовал мелодику русской, белорусской и греческой речи. Греция появляется в произведении как мечта.

Перейти на страницу:

Литературка Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Литературная Газета 6260 ( № 56 2010) отзывы

Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6260 ( № 56 2010), автор: Литературка Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*