Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6495 ( № 12 2015)
Застольное
Отпив из стакана две капли сивухи,
Судачат «про жизнь» разомлевшие мухи.
Лидия ОГУРЦОВА, СИМФЕРОПОЛЬ
Теги: ироническая поэзия
Иллюзия реальности под музыку Pink Floyd
Более 100 работ российских, украинских, эстонских, армянских художников представлено на выставке в Государственной Третьяковской галерее "Гиперреализм. Когда реальность становится иллюзией". В экспозиции в здании галереи на Крымском Валу показаны живописные полотна, слайды, фрагменты анимационных фильмов, созданные в конце 1970-1990-х годов.
Гиперреализм (или, как его называли в Америке, фотореализм) возник в конце 1960-х годов в США. В СССР это художественное течение, в котором натурой становились фотографии, слайды, видео, мультфильмы, широко распространилось спустя десятилетие, с конца 1970-х годов.
Ведущими проводниками гиперреализма в СССР были эстонские художники, которые не делили искусство на официальное и неофициальное. Среди них – Андо Кесккюла, Рейн Таммик и другие живописцы и аниматоры, чьи произведения представлены в экспозиции. Эстонские мастера стали предтечей группы «Шесть», которая состояла из художников Сергея Базилева, Сергея Шерстюка и Сергея Гета. Именно они преобразовали движение гиперреализма в СССР в эстетическую платформу.
Советский гиперреализм отличает от американского очень авторский, персональный почерк. Российские художники выбрали свой путь развития: характерного для американского движения отстранённого мышления, так же как и чёткого деления на жанры, у отечественных гиперреалистов не было.
У советского гиперреализма были большие амбиции – мастерам было недостаточно фотографии как средства выражения или рефлексии на тему тривиальных мотивов. Отчасти поэтому одним из источников вдохновения для российских авторов стал сюрреализм.
Примером служит работа Сергея Базилева «Однажды на дороге» 1983 года. Она была создана на основе слайд-серии, запечатлевшей путешествие пяти художников в Крым в начале 1980-х годов. Базилев изобразил туристов, застывших в эмоциональных позах так, что зритель должен решить сам – то ли это дружеское общение, то ли конфронтация. Другим и, пожалуй, даже, главным «героем» картины стало небо, выполненное в эстетике сюрреализма, созданное, как отметил сам автор, под впечатлением от полотен Сальвадора Дали. Цветовая гамма, линии, стилистика, в которых выполнен небосвод, служат отсылками к картинам знаменитого испанского живописца.
Настроение выставке задаёт слайд-шоу из архивов Шерстюка и Гета, которое демонстрируются под музыку Pink Floyd. Именно композиции этого британского коллектива стали своеобразным гимном для российских мастеров, служа им вдохновением во время творческих поисков.
Выставка в Третьяковской галерее состоит из шести тематических разделов: «Реальность – абстракция», «Город», «Мастерская», «Вторая природа» и других. Среди ведущих художников-гиперреалистов, чьи работы показаны на смотре, – участники уже упомянутой группы «Шесть», а также Семён Файбисович, Эрик Булатов, Олег Васильев, Эдуард Гороховский и другие.
Среди знаковых работ в экспозиции – произведение Сергея Шерстюка «Отец и я». В галерее показаны два варианта этой работы – оригинал 1983 года и авторская копия 1984 года. Картина представляет собой автопортрет художника, совмещённый с фотопортретом его отца. Поскольку фотографическое изображение осознавалось гиперреалистами как «вторая природа», такое сопоставление становится для автора картины моментом самоопределения.
На выставке также можно увидеть несколько произведений Эрика Булатова 1960-х годов. Так, работа «Разрез» изображает пейзаж в традиционном узнаваемом стиле мастера, в котором неожиданно, словно на глазах у зрителя, возникает чёрная дыра. Таким образом посетитель, глядя на изображение, сомневается в его реальности. Этим приёмом Булатов показывает, что изображение фиктивно. Именно с такого сомнения, когда зритель понимает условность ситуации, и начинается гиперреализм.
Сюжетами картин художников-гиперреалистов зачастую становились заведомо «скучные» бытовые мотивы – улицы города, машины, витрины магазинов. Но благодаря отстранённости в фиксировании предметов и совмещению различных техник авторы добивались «сверхобъективности» изображения, увлекая зрителя в совершенно новый мир искусства.
Среди экспонатов смотра – «Тир ДОСААФ» Сергея Базилева, «На пограничном корабле» Андрея Волкова, «Мастерская. Центральная часть» Георгия Кичигина и другие.
В создании выставки помимо Третьяковской галереи приняли участие РОСИЗО, Международная конфедерация союзов художников, Музей кино, частные собрания.
Анна НЕХАЕВА
Выставка работает до 26 июля.
Теги: искусство , скульптура , живопись
Восточная мудрость российского разлива
Майя Бадалбейли. «Фантазия»
Творчество азербайджанских писателей, живущих в Москве, - особенное явление в литературе. Конечно, это не только искусственное объединение авторов по месту проживания. Любая литературная школа обусловливается единством стиля, идей и эстетических принципов. И тут возникает вопрос: а может ли единое место проживания обеспечить единство стилистических особенностей, создать единую творческую группу и национальную литературную среду? На мой взгляд, вполне. Вспомним веймарскую литературно-музыкальную школу, возникшую в начале 50-х годов XIX века в Германии, объединившую немецких литераторов, музыкантов и других представителей художественной интеллигенции. Можно вспомнить одесскую музыкально-литературную и тифлисскую азербайджанскую литературные школы XIX – начала XX века.
Пребывание группы людей одной культуры на другой территории и в иной культурной среде имеет свои особенности, создаёт специфические условия для художественного творчества, мобилизуя потенциальные возможности всех участников литературного процесса. Изучение этого феномена интересно не только с историко-литературной точки зрения, а также потому, что обнаруживает немало любопытных культурологических факторов. Творчество азербайджанских литераторов, проживавших в столице СССР, а позже – в Российской Федерации, оказывало и оказывает существенное влияние на развитие азербайджанских и российских литературных связей в целом. Начало этого взаимного литературного процесса происходило на общем благоприятном фоне мощного взаимодействия двух национальных культур в послевоенное десятилетие, когда русский читатель знал азербайджанских поэтов Самеда Вургуна, Сулеймана Рустама, Расула Рзы не меньше, чем русских поэтов Николая Тихонова, Константина Симонова, Александра Твардовского. И азербайджанский читатель был знаком не только с творчеством русских поэтов, но знал и русских прозаиков Александра Фадеева, Леонида Леонова, Георгия Маркова не хуже, чем азербайджанских - Сулеймана Рагимова, Абульгасана, Мехти Гусейна.
Конечно, сегодня геополитические проблемы активно влияют на историко-художественный процесс. В результате азербайджанская художественная интеллигенция в московской литературной среде сталкивается с определёнными объективными и субъективными трудностями. После распада великой державы все проживающие в Москве представители научно-художественной элиты "нерусских" автоматически становились «чужими», «пришельцами». И духовно, и физически долгие годы являясь полноправными гражданами единой страны, воспитанными на одних и тех же общечеловеческих культурных ценностях, эти люди в одночасье стали членами общины разных национальных диаспор.
К сожалению, исторические катаклизмы никогда не происходят, не оставляя глубоких и болезненных следов в жизни всех людей, без исключения, а тем более в судьбе творческих личностей, создателей культурно-духовных богатств. Территориальный отрыв от своей национальной культуры в истории мировой литературы происходил во все времена и будет происходить в грядущем. Такой отрыв провоцировал иногда отчуждение от национального языка и национальных литературных традиций. К счастью, подобная участь не постигла московских азербайджанских писателей. Смело можно утверждать, что в целом творчество москвичей-азербайджанцев – образец межлитературного диалога и как явление играет огромную роль в развитии литературных связей. Культурное разнообразие – это, безусловно, фактор единения, а не разъединения, ибо многогранность обогащает культуру, а не лишает её уникальности. Творчество азербайджанских писателей-москвичей ярко представляет национальную культуру, но не в монологическом, а в диалогическом звучании. Оно является посредником между азербайджанской и русской литературами, поскольку принадлежит обоим культурным контекстам. Азербайджанская литература, созданная писателями-москвичами, должна рассматриваться именно в контексте литературной компаративистики, поскольку это культурное явление показательно диалогично, его историческая судьба предполагает сравнение, сопоставление, причём с несколькими культурными ареалами: западного, восточного, русского, азербайджанского и другими национальными литературами, с русскоязычными авторами других народов, наконец, со словесностью и культурным наследием всей советской эпохи.