Kniga-Online.club
» » » » Михаил Задорнов - Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская

Михаил Задорнов - Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская

Читать бесплатно Михаил Задорнов - Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская. Жанр: Публицистика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И, конечно, слово, известное всему человечеству:

love — любовь.

Я снова почувствовал себя ребенком-учеником. Очень быстро освежился мой английский множеством забытых с детства слов. Для тех начинающих, кто хочет сэкономить время и увеличить свой словарный запас, приведу еще несколько убедительных примеров:

small — маленький;

shell — раковина (шелуха);

chew — жевать (челюсть);

lips — губы (липкий);

sleep — спать (слепнуть, глаза слипаются);

brow — бровь;

dream — сон, спать (дремать);

robe — одеяние (роба);

line — линия;

nest — гнездо (нести);

milk — молоко;

bell — колокольчик (язычок у колокола назывался «било»);

stream — поток (стремительный);

stall — стойло;

crab — краб (короб — он же на себе носит короб, как защиту);

boots — туфли (боты);

down — вниз (дно);

watch — смотреть (очи);

bear — медведь (бурый);

wax — воск (вязкий);

root — корень (рыть);

battle — битва;

leg — нога (лягаться, ляжка);

look — смотреть (око, очи);

cry — плакать (в древности у этого английского слова было второе значение «кричать»);

kettle — чайник (кипятильник);

cork — пробка (корка). Пробка — кора пробкового дерева;

noisy — шумный (назойливый);

frame — рама.

Ну и пример посложнее… Тем, кто английский знает, я уверен, он доставит удовольствие:

camomile — ромашка (кому мила!). Не мне вам рассказывать, что на ромашках гадали, кто кому мил.

Игра игрой, но я уже не ребенок и понимал, что такое количество совпадений не может быть по теории вероятности. У меня все-таки инженерное образование. Поэтому я стал интересоваться: неужели раньше никто не обращал внимания на эти якобы совпадения? Да, у меня пытливый ум советского инженера, и я этим горжусь. Докопался! У Александра Сергеевича Пушкина в «Евгении Онегине» есть такая строчка: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Ученый-академик А.С. Шишков (не просто академик — одно время был президентом Российской Академии наук!) еще в то время осмеливался утверждать, что… Внимание, готовы? Вдохнули воздух в грудь? Что все западные языки… произошли… от русского! Но, к сожалению, Шишкова объявили славянофилом. Что, кстати, очень показательно. Когда евреи утверждают, что все пошло от них, их не называют евреефилами. Так же, как не бывает таджикофилов, киргизофилов и украинофилов… Только русским почему-то отказано в чести бороться за свою историю и за свой родной язык — за свои корни. Вот несколько цитат из книжки Шишкова «Славянский корнеслов».

Сlock — часы (колокол; пока механические часы еще не изобрели, время отбивал колокол на городской площади).

Сapture — схватить. Шишков доказывает, что оно произошло от русского «цапать».

Birch — береза;

mark — марать;

ground — грунт;

cold — холодный (хлад);

globe — глобус (клубок — «к» и «г» часто чередуются в словах);

oil — масло (елей);

to kill — убивать (колоть; кол — первооружие первочеловеков);

click — кликать.

Интересно, что на сегодняшний день это одно из самых распространенных слов у молодежи. Вроде бы оно пришло к нам из английского. Кликнуть мышкой! Нет, наше, родное, причем очень древнее! Ведь у нас корень-первооснова, гнездо, из которого вылетает множество слов: окликать, клич, кликуша. Первородны, как правило, слова в том языке, где их гнездо, из которого они «разлетаются» птенцами.

Слава богу, еще не потерянное инженерное мышление поставило новые задачи. Если это не случайные совпадения, должны быть формулы: к примеру, как меняется произношение слова при переходе из одного языка в другой? Ученые-лингвисты многие из этих формул изучили, но не всегда объясняют истинные причины таких перемен. Почему, к примеру, русская буква «п» часто превращается в английском в «ф»?

Float — плот;

fleet — плыть;

flight — полет;

flame — пламя (самый зажигательный в мире танец фламенко можно перевести на русский как пламенный);

foot — пята;

file — пила (пилка для ногтей);

frog — лягушка (прыг; наша «лягушка» от «лягаться», у них — от «прыгать», кстати, точнее, чем у нас. Не помню, чтобы лягушка кого-нибудь больно лягнула).

«Ф» в английском языке, особенно в начале слова, встречается гораздо чаще, чем в русском. Иногда в этот звук преображается наша «м»:

frozen — морозный.

«В» очень часто переходит в «w»:

вода — water;

воля — will;

вал — wall;

вдова — widow (однако звукосочетание «вдов» в этом слове изначальное, потому что сохранилось от старой официальной формулировки «в довольствие поставленная»).

Иногда чередования кажутся случайными и бессмысленными. Но нет:

луна — moon.

«Л» заменилось на «м». «Л» буква изначальная, основная, потому что «луна» от «луч в ночи». Я не уверен, но мне представляется вполне возможным, что в английском соединились, как бы слиплись два изначальных слова «луна» и «месяц». Я имею в виду сейчас тот месяц, который ночью на небе. Его название в русском от слова «меньше». (Уменьшенная луна.) В английском слово «month» употребляется только по отношению к делению года на месяцы, а тот месяц, который на небе и по которому надо выстраивать свою жизнь, еду, лечение, им по барабану. Вот два слова и слиплись в одно: «луна» + «месяц» = «moon»!

Такое слипание звуков кажется на первый взгляд случайным, однако в науке есть правило: если случайность повторяется, то это уже закономерность:

much — много.

Иногда употребляется как русское «очень». Попробуйте несколько раз подряд быстро произнести слитно эти два слова, будто куда-то торопитесь, — получится «much».

Торопились, спешили англосаксы стать хозяевами будущего! Поэтому многих букв, которые есть в русском неспешном алфавите, в английском просто нет. Они выпали, словно выбитые зубы, за ненадобностью: ч, щ, ц… А сами звуки-то кое в каких словах остались. Записывать их стали различными буквосочетаниями: ч — ch, ш — sh, а щ — вообще четырьмя буквами! Больше всего страдают в наше время иностранные спортивные комментаторы и телеведущие, когда пытаются произнести фамилии русских футболистов, хоккеистов, артистов… Для них подобно пытке — записать фамилию Коржавин или Щекочихин, а потом разучить наизусть и прочитать с выражением.

Словом, вовсе не удивительно, что меняется произношение большинства слов.

Щека — cheek;

слякоть — slush;

shorts — шорты (короткие штаны).

И впрямь уже без всяких шуток создается ощущение, что древние англичане облегчали произношение наших слов в силу каких-то причин. То ли просто ленились, то ли торопились воевать и торговать — некогда было произносить длинные праславянские словонавороты. Я не раз уже замечал, что мои шутки оказываются правдой. Действительно в Европе несколько раз после эпидемий чумы свирепствовала цинга. И многие твердые звонкие звуки, для произнесения которых требуются передние зубы, превратились (у ученых-лингвистов есть специальный термин) в звуки щелевые! Значит, мои детские фантазии были не беспричинными! Вот почему, оказывается, brother, father, mother, bath и the вместо то, тот, этот, это… Да потому что просто зубов не хватало! Причем даже у королей. А если король начнет шепелявить — сами понимаете — ему подражать будет весь двор. Представьте себе, что ради шутки Путин приколется и станет говорить, подсвистывая? Уже через несколько дней мы осатанеем от всенародного подсвиста с подачи «Едино-подсвистывающей России».

А еще оказалось, что в древности еще в начале нашей эры некоторые народы писали, не соблюдая четких правил правописания, к примеру: одну строчку справа налево, а следующую слева направо. Прошло время, читать стали с одной стороны, и многие слова приобрели смысл тот же, но в обратном прочтении. А в некоторых буквы просто запутались, словно дети переставили их местами, играя в кубики:

raven — ворон;

mushroom — мухомор.

И даже слово, которое мы считаем английским, «zebra» очень, кстати, похоже по буквам на наше «береза». Причем и выглядит как животное, обшитое берестой.

Конечно, чтобы угадать в английском слове исходное, русское, надо научиться слышать оба языка, как я часто говорю, «открыть третье ухо». Еще понимать, какие существуют чередования, известные официальной науке, и как меняются огласовки при переходе слова из одного языка в другой. И тогда удивлению не будет предела! Наши первородные корни явно «прорастут» в самых неожиданных и порой сложных английских словах, где их сразу и не угадаешь:

murder — убийца (смерть);

parcel — посылка (переслать);

convert — завернуть;

evident — свидетель (очевидец);

hit — восхитительно;

cut — резать (лоскуток);

sad — печальный (досада, саднить душу);

wheel — колесо (правило; поворачивающиеся колеса у телеги так называли);

charming — очаровательный;

pervert — извращенец (перевертыш).

Наконец, еще раз воздуха в грудь наберите…

Crocodile — крокодил. Будете смеяться, но ящеров на Руси называли «коркотело». Неужели и это наше слово? Впрочем, кто не верит, может самостоятельно погладить крокодила, пощупать его и убедиться.

Перейти на страницу:

Михаил Задорнов читать все книги автора по порядку

Михаил Задорнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская отзывы

Отзывы читателей о книге Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская, автор: Михаил Задорнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*