Kniga-Online.club
» » » » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6527 ( № 39 2015)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6527 ( № 39 2015)

Читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6527 ( № 39 2015). Жанр: Публицистика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Азербайджанский фольклор содержит множество богатых, разнообразных жанров поэтических и прозаических произведений, отличающихся высокими художественными достоинствами. Характерная особенность азербайджанского фольклора – обилие поэтических форм. Все виды народных песен, баяты, колыбельные, плачи создавались в стихах. Даже загадки, скороговорки, считалки, небылицы, поговорки и пословицы нередко представлены в рифмованной форме. Большое место занимают стихи и в составе таких, казалось бы, прозаических жанров, как эпос – дастан – и народная драма.

Основным размером азербайджанского народного стихосложения является силлабический принцип: определённое количество слогов в каждой стихотворной строке. Возникновению силлабической метрики способствовали фонетические особенности языка: так как на азербайджанском языке все гласные произносятся одинаково чётко, ударные и безударные гласные почти не дифференцируются. Другой важной предпосылкой формирования силлабической метрики явилась и специфика слога в языке – в большинстве случаев слог строится из двух согласных и одной гласной либо из одной гласной и согласной, и слог является верной единицей для определения размера стихотворной строки. Самыми распространёнными размерами народного стиха являются семи-, восьми- и одиннадцатисложные формы.

Для более древнего периода азербайджанской фольклорной поэзии были характерны и неравносложные строки. Это явление наблюдается в образно-поэтических фрагментах героического эпоса «Книга отца нашего Горгуда». Однако разнобой в количестве слогов в строке сглаживался музыкальным сопровождением гопуза (древний трёхструнный щипковый музыкальный инструмент тюркских народов), и на слух эта разница не ощущалась.

Кроме равносложности стихотворных строк в строфе большую роль в азербайджанской народной поэзии играет ритмика стиха. Она обусловливается определёнными повторяющимися вариантами сочетания слогов, разделённых словоразделами. Как правило, строка делится на две или три группы слогов, и между ними образуется ритмическая пауза. Пауза не разделяет слово, а наступает после слова или словосочетания. В этой ритмической структуре ударение имеет второстепенное, вспомогательное значение и совпадает с концом слова в ритмической группе, подчёркивая границы словораздела. Пауза, наступающая вслед за этим ударением, каждый раз на определённом месте создаёт ритмичность звучания строк в строфе.

В поэтике азербайджанской народной поэзии рифма имеет немаловажное значение. Академик В.М. Жирмунский (1891–1971), говоря о роли рифмы в поэзии тюркских народов, точно подметил, что «рифма как звуковой повтор, несущий организующую функцию в метрической композиции стихотворения, имеет важное значение в народной поэзии тюркских народов и возник из ритмико-синтактического параллелизма…».

Мировое фольклорное наследие на протяжении долгих веков своего бытования в основном не было текстуально закреплено и дошло до наших современников благодаря человеческой памяти. Оно передавалось из поколения в поколение, то обедняясь, то обогащаясь, – в зависимости от дара пересказчика, от его умения сохранить в памяти подробности сюжета, красочные поэтические образы, отточенность и выразительность языковых средств. В этом неоценимая заслуга принадлежит народным сказителям, профессиональным хранителям и популяризаторам бесценных духовных богатств устного народного творчества. В древности таких людей в Азербайджане называли шаманами, варсагами, яншагами, озанами, а начиная с XVI века стали называть ашугами.

«Ашуг» происходит от древнетюркского слова «ашиг», означающего «влюблённый». По сути, ашугская поэзия – это поэзия о влюблённых и для влюблённых. Её основную характерную тематику составляет воспевание божественно-земной любви, женской красоты, неповторимой прелести родной природы.

Как правило, ашуги слагали свои стихи в устной форме в самых традиционных жанрах народной поэзии: гошма, герайлы, теджнис, мухаммас, баяты – и пели их, сопровождая игрой на сазе. В ашугской музыке насчитывается 72 основные мелодии, и каждая стихотворная форма исполняется под определённую мелодию. Таким образом, эти стихи годами редактируются, отшлифовываются музыкой, и в результате создаются безупречные поэтические шедевры. Поистине в классической ашугской поэзии невозможно найти ни одного стихотворения с каким-либо открытым или скрытым изъяном: в этих поэтических образцах не только каждое слово, словосочетание, но даже каждый слог, каждый звук и пауза, каждый интонационный нюанс и ударение мастерски обработаны в мельчайших деталях на недосягаемом уровне.

Ашугская поэзия не только создавалась в устной форме, но и передавалась веками из уст в уста. Большинство произведений ашугской поэзии имеет конкретных авторов – своих сочинителей, слагателей. В смысле авторства ашугскую поэзию можно смело квалифицировать как форму письменной литературы, но она, как все основные фольклорные жанры, передаётся из поколения в поколение устным путём. Поэтому её справедливо считают уникальным явлением, связующим звеном, прочным поэтическим мостиком, переходным жанром между фольклором и письменной литературой.

Азербайджанское ашугское творчество является синкретическим видом искусства, вбирающим в себя различные стороны художественной деятельности – поэзию, музыку, танец, актёрскую игру, мастерство сказительства; и оно оставило неизгладимый след в истории развития образно-художественного мышления народа, а также в формировании национального менталитета. Профессиональные ашуги были непременными участниками свадеб, народных праздников и разнообразных торжественных мероприятий. Репертуар ашугов составляли различные любовно-лирические песни – свои или принадлежащие другим ашугам. Обязательной частью программы выступления ашугов было исполнение эпических сказаний, героических или любовно-романтических эпосов. Рассказы чередовались с пением под разные ашугские мелодии. По этому поводу уместно было бы вспомнить интересное наблюдение великого демократа-просветителя, основоположника азербайджанской периодической печати Гасан бека Зардаби (1842–1907): «Когда люди на свадьбах слушают ашугов, они забывают обо всём на свете, их внимание целиком и полностью приковано к ашугскому искусству. После каждой свадьбы несколько дней ребята на улицах повторяют слова песен, услышанных от ашугов, и при этом живо и горячо подправляют ошибки друг друга…»

Азербайджанские профессиональные ашуги канонически разделяются на две группы: ашуги-исполнители и творческие ашуги-мастера. В отличие от ашугов-исполнителей творческие ашуги-мастера не только выступали с чужими песнями, но и сами, сочиняя, исполняли свои оригинальные произведения. Часто слагали и новые сказания с новыми песнями. Ещё они создавали собственные сказания-дастаны, рождённые в результате публичных состязаний. Несомненная заслуга как ашугов-исполнителей, так и творческих ашугов-мастеров – в создании и распространении народного дастанного творчества.

У классических ашугов игра саза всегда сопровождалась национальным инструментом балабаном (язычковый деревянный духовой музыкальный инструмент с двойной тростью).

Надо заметить, что среди представителей классической ашугской поэзии было немало ярких женских имён. Одна из них – ашуг Басти – представлена в данной подборке.

В азербайджанской классической ашугской поэзии насчитывается более ста значимых творческих ашугов-мастеров. И сегодня в Азербайджане живёт немало прекрасных ашугов-исполнителей, десятки творческих ашугов-мастеров достойно продолжают традиции своих великих наставников. Отрадно, что в 2009 году искусство азербайджанских ашугов было включено в репрезентативный список Нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, и это было справедливым, объективным мировым признанием одной из неповторимых духовных ценностей нашего народа.

Гениальный азербайджанский литературный памятник VII века героический эпос «Книга отца нашего Горгуда» отображает военную и мирную жизнь огузских племён, их быт и общественные отношения, обычаи и верования. Легенды наряду с глобальными историческими противостояниями, связанными со становлением границ своего и чужого, то есть формированием определённого культурного пространства, слиты в одну художественную целостность – в цикл, который состоит из предисловия и 12 песен. Это история не только о межплеменной вражде и героических победах над врагами, но и о духовности, где доисламская идеология патриархально-родового общества скрещивается с новорождённым мусульманством. Согласно народным преданиям, отец Горгуд был великим озаном, современником и приятелем пророка Мухаммеда. По легенде, жил он намного дольше, чем сам пророк, а точнее – 295 лет.

Перейти на страницу:

Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Литературная Газета 6527 ( № 39 2015) отзывы

Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6527 ( № 39 2015), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*