Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие: Письма. Рабочие дневники. 1963-1966 г.г.
173
Русифицированное латинское именование перистых облаков: «cirrus». Множественное число — «cirri».
174
Полет П. Беляева и А. Леонова на «Восходе-2» 18–19 марта 1965 года, первый в истории выход человека в открытый космос.
175
Соловьева И. От фантастики научной к фантастике художественной (и др. публикации)//Литературная Россия (М.). — 1965.— № 14.— 26 марта.
176
Амер. к/ф 1964 года, реж. Дж. Франкенхаймер, в ролях: Б. Ланкастер, К. Дуглас, Э. Гарднер и др.
177
К/ф реж. А. Гинцбурга.
178
Для своего посвящения Ефремов изменил строки перевода А. Пиотровского, придав им повелительное наклонение.
179
Уитроу Дж. Естественная философия времени. — М.: Прогресс, 1964.
180
Будущий писатель и синолог В. Рыбаков.
181
Уэллс Г. К. Павлов и Фрейд. — М.: Изд-во иностр. лит., 1959.
182
Абэ К. Четвертый ледниковый период / Пер. с яп. С. Бережкова // Смена (М.). — 1965.— № 1–6. «С. Бережков» — псевдоним АНС.
183
Амосов Н. Мысли и сердце // Наука и жизнь (№ 1.). — 1964.— № 2–4.
184
По-моему, задумывалась такая юмористическая повестушка. Деталей никаких не сохранилось — ни в дневниках, ни в памяти. — БНС.
185
Чиф, Шеф — именование Ефремова.
186
Реминисценция из «Ревизора» Н. Гоголя: «Вот со мной престранный случай: в дороге совсем издержался».
187
Ш. де Костер, «Легенда об Уленшпигеле», ч. 5, гл. 4.
188
И. Ильф, Е. Петров, «Двенадцать стульев», ч. 1, гл. 14.
189
Зыков — вариант имени главного героя. Об окончательном рассказывал БНС в офлайн-интервью: «В первом варианте „Улитки“ (известном теперь под названием „Беспокойство“) героем „лесной части“ был Атос-Сидоров. При работе с окончательным вариантом нам, естественно, понадобилось заменить Атоса на кого-то другого. Обычно в таких случаях подбирается имя с тем же числом слогов и с тем же „ритмом“ (чтобы не сбивались с ритма фразы, в которых это имя присутствует). Кто-то предложил имя Кандид. Кан-дид — А-тос, очень хорошо. Мысль о Вольтере, разумеется, тоже обсуждалась, и было признано, что это даже недурно: Простодушный и Лес. Но какого-то особенного смысла мы в имя Кандид не вкладывали».
190
Реминисценция марсианских треножников из «Войны миров» Г. Уэллса.
191
Ответы АБС на анкету «Что вы думаете о жизни, времени, счастье?» были опубликованы в журнале «Смена» (1966, № 1).
192
Ю. Ким, «Лесничество».
193
М. Анчаров, «Мальчик лезет на забор…» («Дурацкая лирическая»).
194
Название песни из главы 12 романа Э. Хемингуэя «Фиеста (И восходит солнце)». Перевод В. Топер.
195
«Благодару (или „брагодару“) и ура» — цитата из письма АБС их японского переводчика Ииды.
196
Новый вариант триумвирата идейных врагов: Казанцев, Котляр, Колпаков.
197
Моруа А. Фиалки по средам. — М.: Изд-во иностр. лит., 1963; М.: Мир, 1964.
198
[Предисловие к рассказам Р. Шекли] // Иностранная литература (М.). — 1965.— № 5.
199
Возможно — повесть Дж. Оппенгейма.
200
Имеется в виду Михаил Лемхин. Литерация «Лемхен» появится вновь в ПНО, где персонаж с такой фамилией — «приятельская шутка», как писал сам Михаил в НС-4.
201
Здесь и далее — Жемайтис Сергей Георгиевич, заведующий редакцией «Молодой гвардии», писатель.
202
Здесь и далее — Лобанова Алевтина, редактор «Молодой гвардии».
203
Обращение из речи И. Сталина 3 июля 1941 г.
204
Реминисценция из «Бориса Годунова» А. Пушкина: «Достиг я высшей власти…» (сцена «Царские палаты»).
205
Митрохина Софья Александровна, редактор «Молодой гвардии».
206
Постановка А. Белинского, в главной роли С. Юрский.
207
Книга физика и футуролога Д. Габора.
208
Сыщенко Тимофей Евееевич, член экспедиции ГАО 1960-го года на Северный Кавказ. История о войне, рассказанная БНу Сыщенко, использована в ГО и приведена ранее в НС-5.
209
Т. е. из книги А. Кауэлла «В сердце леса» (М.: Мысль, 1964), упоминаемой позднее в ПП.
210
См. А. Дюма, «Три мушкетера», ч. 2, гл. 2.
211
Точнее, «Мой старший брат, которого не было».
212
Здесь и далее — Михайлова Алла Валентиновна, редактор 3-го творческого объединения «Ленфильма».
213
Уиндем Дж. Семена времени; Wyndham J. The Seeds of Time. — Michael Joseph, 1956; Penguin Books, 1959.
214
Цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок», ч. 2, гл. 16.
215
Книги Е. Парнова и М. Емцева и А. Громовой.
216
Ларионова Ольга Николаевна, писательница.
217
Первый учредительный съезд Союза кинематографистов СССР (23–26.11.1965).
218
Емцев Михаил Тихонович, писатель.
219
Корреспонденты БНа из Ростова-на-Дону Татьяна З. и Изабелла А.
220
Этот эпизод потом отразится в ХС: «В первый раз я сломал себе это ребро в шестьдесят пятом, зимой в Мурашах, когда подвигнул меня лукавый рискнуть съехать на финских санях по крутому склону до самого залива».
221
Число в скобках — общее количество страниц рукописи.
222
«Гестаповец» — это марсианский боевик, молодой человек в черном. — БНС.
223
Брускин Дмитрий Михайлович, переводчик, писатель.
224
Датировка составителей.
225
Романы Б. Пастернака и А. Н. Толстого.
226
Clement Н. Cycle of Fire; перевод был озаглавлен «Огненный цикл».
227
«Роман. Новеллы. Притчи» (М.: Прогресс, 1965).
228
Несвадба Й. Мозг Эйнштейна. — М.: Мир, 1965.
229
Фраза из анекдота, позднее использованного в ГО: «У вас в Петрограде в семнадцатом году заварушка была. Чем кончилась, а?»
230
Цитата из «Пропавшей грамоты» Н. Гоголя.
231
Датировка составителей.
232
В этот день вышла статья В. Немцова в «Известиях» «Для кого пишут фантасты?» В номере же от 12 января была помещена статья Дм. Еремина «Перевертыши» о Ю. Даниэле и А. Синявском, начавшая кампанию критики «отщепенцев». После нее в каждом номере «Известий» публиковались отклики возмущенных доярок, рыбаков и прочих писателей.
233
В сатирической повести Ю. Даниэля «Говорит Москва» («День открытых убийств»), опубликованной на Западе под псевдонимом «Н. Аржак», использованы элементы фантастики как приема.
234
Возможно, аналогия между футболистами и «кандидатами в футболисты», т. е. подсудимыми Даниэлем и Синявским в том, что первые одеты в футболки с номерами, а вторым угрожает тюремная роба также с номерами. Можно вспомнить и об известном комментаторе футбольных матчей Вадиме Синявском, однофамильце Андрея Синявского.
235
Мы еще сохраняем немалый шанс увидеть звезды на небе! (англ.) Возможна также более литературная вариация перевода: «…небо в алмазах!»
236
Реминисценция строк песни «Варяг» на слова Р. Грейнца, рус. текст Е. Студенской.
237
XXIII съезд КПСС (29.03–08.04.1966).
238
Симпозиум «Творчество и современный научный прогресс», Ленинград, 22–26 февраля 1966 г.