Kniga-Online.club
» » » » Александр Минкин - Топонимы Мурмана

Александр Минкин - Топонимы Мурмана

Читать бесплатно Александр Минкин - Топонимы Мурмана. Жанр: Публицистика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ЕЛОВЫЙ НАВОЛОК, ПОЛОВИННИЦЫ

Интересное название Еловый наволок сохранилось в топонимике озера Экостровская Имандра. И название это не редко на Кольское полуострове; мысов и наволоков с таким именем мы нашли девять. Но этот наволок привлекает внимание тем, что у него еще есть и другое название. Саамы называют его Кусснярк и Коллкус снярк. Первое название в переводе на русский означает Еловый наволок, а второе - наволок Золотой ели. Мы можем только предполагать, в связи с чем появилось такое название: стояла ли на мысу действительно ель золотого цвета, или при восходе и заходе солнца ее особенно золотили лучи? Еловых островов насчитывается более двадцати. Только в Кандалакшской губе их восемь: Еловый, Палкинский Еловый, Еловый Лупч-остров и другие.

Названия нескольких озер и рек имеют в своей основе слово ель. Имя Еловского озера (система реки Туломы) на первый взгляд кажется образованным от ель, но тут следует быть осторожным. Уж больно необычное это название. А почему не Еловое? Оказывается, основа-то его совсем другая - русифицированное саамское слово иелле - жить, и в переводе это название будет звучать - Жилое озеро, или Обжитое озеро. Такого происхождения и название реки Елйок, - Обжитая река, впадающая в реку Поной.

Губа Ельлухт в Чунозере, река Ельйок. или Ельнюнвуой. впадающая в Чунозеро, и возвышенность Ельнюн на берегу реки, озеро Ельявр (из него вытекает река Ельнюнвуой), возвышенность на берегу этого озера Ельявруай-венч - Вершинка у Ельозера, горный склон Ельнюнлаг в Чуна-тундре, возвышенности Елънюнчорр в тундрах Чуна и Монче, остров Ельсуол в Экостровской Имандре... Чем же интересны эти названия? А тем, что они вовсе не "еловые", а "жилые" (от саамского иелле}. И сама модель топонима говорит о нерусском происхождении его.

Чисто саамские "еловые" топонимы содержат в себе слово кусе - ель: возвышенность Куссварнюн в Нявка-тундре, мыс Кусснярк на берегу Чунозера, вершина Куссуайв на левом берегу реки Вороньей, остров Куссуол в губе Охто-Канда озера Экостровская Имандра, островок Куссуоленч при входе в Кислую губу озера Большая Имандра.

А куда отнести такие названия, как озеро Кускаявр из системы реки Ноты, озеро Кусколь в Волчьей тундре, река Кусколь? Опять кажется, что они должны стоять в одном ряду с "еловыми" топонимами. Однако саамское слово Кусколь означает протока между озерами, или проточное озеро. Возьмем для примера реку Кусколь. Такое название носит участок реки Мончи от озера Кусколь до озера Малая Ламбина.

Топонимы, в которых слово кусс - ель звучит как куз, встречаются и на Терском берегу, и на Умбозере, и на Имандре. Они обычно образованы от куз (саамское слово кусс в родительном, винительном падеже единственного числа или в именительном падеже множественного числа) и русского или саамского слова, показывающего, к какому географическому объекту это название относится. Мыс Кузнаволок (Еловый наволок) на берегу полуострова Турьего в Кандалакшской губе; мыс Кузнярк (Еловый наволок), в названии которого слово куз сочетается с саамским словом нярк. Наволок этот вдается в Монче-губу озера Большая Имандра. Из Кузозера (Еловое озеро) берет начало река Кузрека. В устье ее в XVII веке появилось Кузрецкое усолье Соловецкого монастыря, превратившееся затем в село Кузрека.

На Терском берегу расположено село Кузомень. А что значит это название? Можно этимологизировать его из саамского языка, но в нем мы не найдем слова мень. Может, пойти по другому пути: посмотреть исторические документы? В "Сотной грамоте" 1575 года есть запись: "...да по той же реке по Варзуге вверх тоня в Кузониме, тоня в Верхней Кузониме..." Теперь все стало значительно проще. Оказывается, топоним этот карельский, а не саамский (по- карельски ель - кууси, а мыс - ниеми). И получается, что Кузниеми. - Еловый мыс. Почему мы считаем, что ключ к разгадке топонима лежит в карельском языке?

Да потому, что около Варзуги еще в XV веке был погост Корельский. И конечно, карелы оставили в окрестностях немало топонимов, в том числе и Кузниеми. А превращение этого топонима в Кузомень - дело времени: результат "обрусения" его.

Названий географических объектов с основой сосна насчитывается около тридцати: четыре Сосновых наволока; четыре Сосновых губы; остров Сосновец, прикрывающий губу Сосновку, в которую впадает река Сосновка, берущая начало в Сосновском озере; между островом Сосновец и берегом лежит Сосновская салма; губа Сосновая в Кандалакшском заливе у Турьего наволока имеет бухточку, называемую Сосновая заводь.

В саамских топонимах слова пядз, педз, педц - сосна также находят широкое применение. Например, Пиедзвуун (Сосновая губа) ; Пядзъявр (Сосновое озеро) в системе реки Печи; Педцордынч-тундра (тундра Сосновая Каменная гряда) водораздельная вершина между бассейнами рек Кицы, Средней и Териберки; остров Педцпахк (возможный перевод - Сосновая гора) - самый крупный из островов Ловозера; острова Пядзэнчсуоллэ (Сосновые острова) в озере Экостровская Имандра. Большая группа названий включает слово сосна в несколько измененной, диалектной форме. В Сальных тундрах довольно заметная вершина (высотой около 900 метров) называется Пецладпорр (Сосновый хребет с острым гребнем). В этом топониме звук -б или -т перед -ц утрачен.

В системе реки Печи есть озеро Печ, имеющее названия: Печезеро, Печозеро, Пече, Печо. Переводится оно как озеро Сосна, или Сосновое озеро. Здесь звук -ц чередуется с -ч при утраченных -д или -т. Кроме этих топонимов есть еще несколько: река Печема, впадающая в реку Вялу, вытекающая из озера Печенозера; Печетундра к югу от Печеозера из бассейна озера Большая Имандра; Печозеро в верховьях Иоканги, на берегу его некогда существовало небольшое селение Печозеро.

В группу "сосновых" мы отнесем и название реки Печеней, и все названия, образованные от этого слова.

Село Сосновка имеет и саамское название - Соснофка- сийт. Здесь мы опять наблюдаем соединение русского названия Сосновка и номенклатурного слова сийт - поселение.

Среди "сосновых" и "еловых" саамских топонимов существует довольно интересная градация. В основе одних топонимов подразумеваются "взрослые" деревья, в других (их немного) сообщается о наличии в определенных местах мелкого сосняка или мелкого ельника. Так, мыс на южном берегу Вите-губы называется Куадзинярк. Куадзь - по- саамски мелкий сосняк или мелкий ельник и нярк - мыс. Напротив этого мыса лежит остров Куадзисуол (остров Мелкого сосняка, или остров Мелкого ельника).

Что было раньше названо - мыс или остров, - сказать трудно, однако бесспорно одно: в момент, когда появилось название, на мысе или на острове зеленел молодой сосняк или ельник.

В Кислой губе озера Большая Имандра расположен островок с названием Пиессьсуол. Некоторые называют его Пессуол, производя его название от слова пес. Конечно, в топонимике бывает и такое сочетание: одно слово русское, а другое - саамское. Но в действительности Пиессьсуол переводится как Бере зовый остров. Близ Пиессьсуола находится мыс Пиессьсуолнярк - наволок у Березового острова. На берегу губы Кислой озера Большая Имандра стоит варака Пяссваренч, что в переводе также Березовая варака, или Берестяная варака, так как саамское слово пяссь, пиессь означает - береза, береста. У подножия этой вараки в реку Курковую впадает ручей Пяссварьвуой, название его указывает точное место впадения ручья и принадлежность ручья к определенной вараке. Этот топоним переводится на русский язык как ручей Берестяной вараки, или ручей Березовой вараки. В Кислой губе, на берегу которой мы нашли и Березовую (Берестяную) вараку, разбросана группа островков Пясс-солнеч (или Пиессь-суолнеч, пли Пястсуолнеч) - Березовых островков. В Воче-ламбине озера Экостровская Имандра название островка Песс-суолнеч переводится тоже как Березовый.

Мы познакомились с саамскими "березовыми" топонимами, но есть и чисто русские топонимы такого же происхождения. Следует только заметить, что ныне на некоторых Березовых островах или наволоках мы не найдем ни единой березы или даже березового пенька. Такие топонимы сообщают нам о том, что здесь когда-то росли березы. Островку Малому Березовому, что лежит недалеко от Кандалакши, сейчас больше бы подошло название Сосновый (теперь на нем растут только сосенки). А на Большом Березовом, что несколько голоменней (мористее) Малого Березового, можно найти много пеньков и молодую поросль берез.

Из русских "березовых" названий островов, наволоков, ручьев, варак, рассеянных по всему полуострову, мы остановимся лишь на Березовом наволоке, что находится между губами Монче и Вите озера Большая Имандра.

Интересен этот наволок тем, что его саамское название Тервнярк - сообщает о том, что здесь гнали березовый деготь или березовую смолу. У саамов слово тарьв означает деготь, иногда березовая смола. В сороковых годах существовало селение Смолокур, основными занятиями жителей которого были лесоразработки и смолокурение, то есть добыча смолы.

Перейти на страницу:

Александр Минкин читать все книги автора по порядку

Александр Минкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Топонимы Мурмана отзывы

Отзывы читателей о книге Топонимы Мурмана, автор: Александр Минкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*