Kniga-Online.club
» » » » Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.

Читать бесплатно Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.. Жанр: Публицистика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Переводы польских форумов за 2008 г.
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
86
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г. краткое содержание

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г. - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!Ursa

Переводы польских форумов за 2008 г. читать онлайн бесплатно

Переводы польских форумов за 2008 г. - читать книгу онлайн, автор Вячеслав Бобров
Назад 1 2 3 4 5 ... 468 Вперед
Перейти на страницу:

26 ноября 2008 года

«Ж… вы, а не провокаторы!»

http://tankista.salon24.pl/103659,index.html

T-73 "Z Was, to są dupy, a nie prowokatorzy!"

Александр Давыдович как раз спал на неудобном стуле в своём кабинете, когда зазвонил телефон. Особый.

— Если бы мы такие стулья заключённым давали, Интернациональная Амнистия сразу бы завопила, что у нас права человечьи не соблюдаются, — подумал он, потягиваясь и приходя в себя при помощи подходящего нецензурного выражения. И снял трубку.

Собственно говоря, у Александра Давыдовича не было причин жаловаться на службу в братской Осетии. Вся работа сводилась к тому, чтобы демонстрировать своё «отсутствие». Официально российские войска покинули эту территорию в 1991 году и — согласно dagaworam — ждали, пока «общественное мнение» выскажется насчёт будущего Осетии. А то, что оно выскажется так, как нужно Кремлю, никто не сомневался.

Фактически же части располагались там же, где и раньше, занимаясь уверением многочисленных переговорных комиссий, наблюдателей и журналистов, что их тут нет. «Такая, б… несуществующая армия», — объяснял ему генерал. Оба они тогда долго смеялись, хотя Александр Давыдович должен был признаться себе, что тонкость генеральской шутки осталась ему непонятна.

Парни стояли себе на «чекпойнте» под гордо развевающимся флагом Матушки-России, чистили свои «калашниковы» и избавляли окрестности от запасов спиртного. Собственно, всё было как при Союзе — те же люди, тот же язык, то же оружие. Только форма другая.

Наблюдатели приезжали и уезжали, уверенные в отсутствии российских войск в спорном регионе. Время текло лениво, как седые воды Волги, прерываемое лишь пограничными инцидентами (хотя границы вроде бы не было, так какие же они «пограничные»?). То местные свадебные гости постреляли в воздух ради праздника, то сторонники Свободной Осетии устроили перестрелку со сторонниками Осетии Грузинской. То какой-то крестьянин пострелял в луну, просто так, чтобы время убить. Или в шурина — чтобы шурина убить. Обе стороны согласно игнорировали русских, которых тут — как уверяли мир очередные визитёры — не было. Так и существует этот мир, в согласии с вековечным принципом «тише едешь, дальше будешь».

— Ну, и как же так случилось, что г… на нас свалилось? — как риторически спросил генерал несколько часов спустя.

А вот так, что позвонили из Штаба.

И голос в трубке сообщил заспанному Александру Давыдовичу, что именно в его направлении движется колонна автомобилей, везущая президентов Грузии и Польши, которым надоели официальные представления и жратва. И они решили прокатиться в «район конфликта» с хозяйским визитом. А поскольку у них «сказано — сделано», то уселись в машины, взяли с собой ораву журналистов и вот едут.

— Так что? — спросил Александр Давыдович. — Из гранатомёта их поприветствовать или снайперов разместить, чтобы сняли по одному, как — извините — уток?

Голос в трубке разгневался.

— Дурак. Вас там нет и не было, как же ты стрелять в них будешь? Ведь шум на весь мир подымется. И весь этот цирк пойдёт к чёрту. Не затем мы вместе с Францией обрабатываем ЕС, чтобы сейчас потерять все военные трофеи. Вы что хотите, плоды все августовской грузинской агрессии погубить? Ведь они в другой раз нам такого подарка не преподнесут. Вы должны провокационно игнорировать их.

— То есть?

— Голова не плечах есть, сами придумаете…

— А может, я всё-таки переодену нескольких наших в осетинскую форму, поставлю их перед границей, пусть хоть камеры им проколют? Не доедут и не увидят. Оружие им дам заграничное. Ещё велю нашим чего-нибудь с осетинским или грузинским акцентом покричать, будто это они… — не терял надежды Александр Давыдович.

— Вы, б…, должны думать, а не мошенничать. Как же, разберут они акцент. Для них любой, кто умеет говорить по-русски, тот и есть русский. А что по звуку они разберутся, что это не наш АК, так вы в это, небось, и сами не верите, — отрезал голос в трубке. Вы, вообще, не знаете, что они сюда едут, они же никого не изволили известить. Следует провокационно проигнорировать присутствие неопознанных транспортных средств. Посмотрят и уедут. Дальше же они не попрут. Там война продолжается, даже их Господня длань от пули не убережёт. Первый попавшийся мужик их пришибёт, если на прицел ему попадутся. И прав будет, потому что никакой информации и договорённости не было. Ага, вот ещё что, чтобы сегодня никакой местный балбес не развлекался, стреляя Богу в окошко.

— Слушаюсь, — браво ответил Александр Давыдович, про себя ругаясь на чём свет стоит.

— Ну, и придумал. Провокационно игнорировать. Это как? Спиной к ним повернуться? Ведь если они въедут в район боёв, их ничто не спасёт. Хорошо, что хоть охрану с собой взяли, на разведку вперёд вышлют, трассу проверят. Но всё равно надо будет послать ребят, чтобы прикрыли дорогу, с местными вояками договориться, объяснить, что если «гостей» тронут, то НАТО им на башку свалится, так что и пикнуть не успеют. И вся эта их Свободная Осетия разлетится к чёрту. И всё это прямо сейчас надо делать. За что мне это?

Он быстро отдал соответствующие приказы — разослали разведчиков и переговорщиков, собрали обоймы (чтобы у кого-нибудь по глупости само не стрельнуло), разоружили кое-кого из местных. Организовали местный патруль КГБ, чтобы колонну задержал и развернул. И стали ждать появления разведчиков из охраны президентов.

Ждали, но не дождались.

— Ладно, хоть микроавтобус с журналистами вперёд пустили, — кисло рассуждал Александр Давыдович, выслушивая доклады разведки. — Если кому из местных придёт в голову пострелять, то им достанется. Невелика потеря. Да и мины, в случае чего, обнаружат…

— Хорошо, — сказал он своим подчинённым. — Мы сделали всё, что могли. Остальное в руках Божиих и товарища Ленина. Приступаем к провокационному игнорированию нежданных гостей.

Он вернулся в свой кабинет и щедро плеснул из фляжки. Выпил за удачную провокацию. Вторую выпил за то, чтобы местные вели себя мирно. Дальше пил просто так, ни за что.

Грохота он, собственно говоря, не услышал, отреагировала его нервная система, наученная многолетним опытом.

— Хотя бы не «калашников», — распознал он своим чутким слухом и налил себе ещё. Он надеялся, что приближающаяся зима не будет в Сибири слишком суровой. И двадцать следующих тоже.

Ему снился генерал. Кричал и возмущался.

— Ж… вы, а не провокаторы! — рычал он. И, в общем-то, был прав.

27 ноября 2008 года

Качиньский слышал русские крики

http://forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=9…amp;v=2&s=0

Kaczyński słyszał rosyjskie okrzyki

— Я по крикам знаю, что это были русские, я знаю также от президента Грузии, что на этой территории есть русские посты, — сказал Лех Качиньский на пресс-конференции президентов в Тбилиси. Русские отрицают, что имели что-то общее с выстрелами.

Janostrzyca

— Погодим — увидим, как было на самом деле. Последние выступления Господина Президента и его свиты выглядели как новости Армянского Радио. Вроде бы что-то и случилось, но через некоторое время оказывается, что всё было иначе.

1) знаменитый президентский понос перед Веймарским Треугольником,

2) предыдущий визит в Грузию и угрозы пилоту,

3) (не) подписание Лиссабонского Трактата,

4) скандалы с Туском из-за самолёта до Брюсселя,

5) скандал с Олейник (после интервью на телеканале TVN президент Качиньский, рассердившись на ведущую Монику Олейник, кричал на неё: «Маргаритка, маргаритка! Вы в моём коротком списке, я вас достану, и вам не помогут агенты спецслужб Вальтеры!». «Маргаритка» — это кто-то из сотрудников президента уверил его, что таков оперативный псевдоним журналистки (и тайного агента) Моники Олейник. Вальтеры — владельцы телеканала TVN).

Говорит Армянское Радио — из Президентского Дворца.

Bolszewicy _won

— Грузины тоже могут орать по-русски, они знают больше языков, чем Вы, господин президент.

Zigzaur

— А может, это был абхазский?

Hrabia — monte-christo

— Президент Качиньский — государственный муж. Трус Туск никогда бы не отважился нанести визит в такой опасный район, он только и умеет в шкафу прятаться да кланяться царю Путину, который его за это по плечу похлопает.

Krycha _z_gazowni

— Трепещите, русские, Наполеон сейчас скажет что-нибудь на самом деле грозное. Уууууу!

Maruda.r

— Того и гляди, канцелярия наградит себя орденами «Виртути Милитари» (высший военный орден в Польше — прим. перев.).

Назад 1 2 3 4 5 ... 468 Вперед
Перейти на страницу:

Вячеслав Бобров читать все книги автора по порядку

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переводы польских форумов за 2008 г. отзывы

Отзывы читателей о книге Переводы польских форумов за 2008 г., автор: Вячеслав Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*