Kniga-Online.club
» » » » Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон

Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон

Читать бесплатно Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон. Жанр: Искусство и Дизайн / Прочее / Триллер / Ужасы и Мистика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 214 215 216 217 218 Вперед
Перейти на страницу:
id="id23">

22

«Розовое пузо» — придание ярко — розового цвета коже на животе, при помощи резких шлепков наотмашь.

23

Любопытный Том — человек с нездоровым любопытством, тайно следящий за другими. В легенде о леди Годиве, жене графа Мерсийского, рассказывается о том, что граф обложил жителей городка Ковентри непосильным налогом. Жена графа заступилась за горожан, и тот согласился отменить налог, если она проедет обнажённой на лошади через весь город. Леди Годива выполнила это условие. Чтобы не смущать её, все горожане закрыли ставни своих домов, и только портной Том стал подглядывать в щелку. Его тут же поразила слепота.

24

Скид Роу — улица в Лос-Анджелесе, населенная, в основном, городской беднотой и деклассированными элементами.

25

Май-Tай (Mai Tai) — коктейль на основе рома.

26

Антология «Приглашение к убийству» («Invitation to Murder») под редакцией Эда Гормана и Мартина Гринберга впервые опубликована в 1991 году. В ней есть и этот рассказ.

27

+32 С.

28

Эд Гейн (Ed Gein) по прозвищу «Плейнфилдский упырь» — американский серийный убийца, некрофил и похититель трупов.

29

В оригинале: bull’s-eye, bull dyke.

30

Около 30 см.

31

Диаметром около 18 мм.

32

Одно из значений английского слова grace — милосердие; в этом рассказе имя собственное стоит воспринимать в том числе и с этой позиции.

33

Одна из коронных фраз Барта Симпсона. Учитывая, что рассказ написан в годы расцвета популярности «Симпсонов» (1992), это вполне может быть прямой цитатой.

34

«Еловый гусь» (Spruce Goose) — неофициальное название Hughes H-4 Hercules, транспортной деревянной летающей лодки, разработанной американской фирмой Hughes Aircraft под руководством Говарда Хьюза. Этот 136-тонный самолёт, был самой большой когда-либо построенной летающей лодкой, а размах его крыла и поныне остаётся рекордным — 98 метров. Самолёт Hercules, пилотируемый самим Говардом Хьюзом, совершил свой первый и единственный полёт только 2 ноября 1947 года, когда поднялся в воздух на высоту 21 метр и покрыл приблизительно два километра по прямой над гаванью Лос-Анджелеса. После длительного хранения самолёт был отправлен в музей Лонг-Бич, Калифорния. В настоящее время является экспонатом музея Evergreen International Aviation в McMinnville, Oregon, куда был перевезён в 1993 году.

35

Чудовище Франкенштейна (англ. Frankenstein's monster), создание Франкенштейна, монстр Франкенштейна, также ошибочно называется просто «Франкенштейном» — одно из главных действующих лиц романа Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818), а также персонаж множества книжных, драматических и кинематографических адаптаций его сюжета.

36

Ликантроп (в перев. с греч.) — волк-оборотень, вервольф (нем. werwolf), человек-волк (англ. wolfman), в славянской традиции волколак — в мифологии и художественных произведениях человек, на определённый срок превращённый или способный превращаться в волка. Для обозначения этой способности используется термин ликантропия.

37

Перефразирована цитата из Библии. Ветхий Завет, Книга пророка Осии (гл. 13, ст. 14): «От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа? раскаяния в том не будет у Меня».

38

Реднеки (англ. rednecks, буквально — «красношеие») — жаргонное название белых фермеров, жителей сельской глубинки США, вначале преимущественно юга, а затем и области при горной системе Аппалачи. Примерно соответствует русскому «деревенщина», но в оригинале может применяться и как ругательное слово наподобие русского «жлоб» или «быдло», и как гордое самоназвание.

39

Лампа Коулмана — это линейка ламп высокого давления, впервые представленная компанией Coleman Company в 1914 году. Это привело к появлению серии ламп, которые изначально предназначались для сжигания керосина или бензина. В современных моделях используется керосин, бензин, топливо Коулмана (белый газ) или пропан.

40

Том Савини и Стэн Уинстон — известнейшие голливудские мастера спецэффектов.

41

«Жребий Салема» — роман Стивена Кинга в жанре ужасов с элементами мистики. Согласно основной сюжетной линии, известный писатель Бенджамин (Бен) Миерс приезжает в небольшой городок Джерусалемс-Лот, надеясь написать новый роман, и становится свидетелем того, что все его жители начали становиться вампирами.

42

В случае опасности опоссум притворяется мёртвым.

43

Sandy — песочный (англ.)

44

Сэнди Куфакс (Sandy Koufax) ‒ американский питчер-левша, на протяжении своей двенадцатилетней карьеры игравший за бейсбольную команду "Лос-Анджелес Доджерс".

Назад 1 ... 214 215 216 217 218 Вперед
Перейти на страницу:

Ричард Карл Лаймон читать все книги автора по порядку

Ричард Карл Лаймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ричард Лаймон. Рассказы. отзывы

Отзывы читателей о книге Ричард Лаймон. Рассказы., автор: Ричард Карл Лаймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*