Наталья Баранова-Шестова - Жизнь Льва Шестова. Том 2
20
Вера Николаевна Бунина, жена писателя.
21
Г.Адамович. Странствования по душам. — «Последние Новости», 28.08.1930.
22
Joseph et Jean Baruzi (Барюзи). Jean Baruzi (1881–1953) опубликовал большой труд «Saint Jean de la Croix et le probleme de I'experience mistique».
23
Принуждаемый (см. стр.45).
24
Мне было бы любопытно узнать, Лев Исаакович, над чем вы работаете. О «принуждении»? Жаль, что вы из-за этого хотите так долго оставаться в Париже (10.07.1929).
25
Речь идет, без сомнения, о писателе Анри Массисе. Его статей о Шестове найти не удалось.
26
22 явваря 1930 г.
27
Фриц Лвб (см. стр.95). Устроить доклады в Базеле и Фрейбурге не удалось.
28
Меня радует ваше намерение написать что-нибудь о моих книгах; я, конечно, жалею, что вам дают так мало места. Было бы очень интересно, если бы вы написали о том, что я написал о Гегеле, додумавшем до конца философию Канта. Вообще же я предпочитаю не высказывать каких-либо желаний касательно вашей рецензии. Прочту ее с большим интересом и обдумаю все, что вы скажете (16.02.1930).
29
А.С.Пушкин. Ответ анониму. (1830).
30
Раймунд Шмидт, издатель журнала «Форум Филозофикум». Статья Лазарева о Джемсе в этом журнале, вероятно, не появилась. Она была опубликована в журнале «Путь» № 35 (сентЛ932) под заглавием «Философская судьба Вильяма Джемса». Французский перевод статьи вошел в книгу: Adolph Lazareff. Vie et connaissance. Paris, "Vrin", 1948.
31
Я прочел в первом номере «Форума» продолжение ваших размышлений и нашел в них вас и вашу основную идею, и то, что так привлекает меня в ней, — вашу блестящую и парадоксальную манеру, которая является особенностью вашего языка, и стилизацию мысли, которая чувствуется сквозь перевод. Что до меня, то я полагаю, что последнее слово философии — это сознание, что жизнь не может быть ею задавлена. Жизнь начинается там, где кончается философия. Я, кажется, уже писал вам, что определяю жизнь, как «то, что не поддается познанию». Упоминание об этом может поазать вам, с каким внутренним сочувствием читал я ваш афоризм XV. Я особенно оценил неожиданность размышлений о том, что Сократу не нужно бессмертия души.
32
Leo Schestow. Vom Quell der Metaphysischen Wahrheiten. (Deutsch. von Ephraim Frisch). Europaische Revue, Heft 11, 1930. (Перевод гл. 1–4 статьи «Скованный Парменид», состоящей из 12-ти глав).
33
Бунин прекрасный рассказчик. Его «Господин из Сан- Франциско» незабываем. Он мастер, владеющий лучшими традициями великолепного русского повествования, но, говоря по совести, его вещи, которые я позже читал, не произвели на меня того впечатления, как указанное произведение. Я бы очень хотел, чтобы русский писатель получил Нобелевскую премию, но мне кажется, что Иван Шмелев заслуживает ее не меньше Бунина, хотя я был бы рад, если бы и Бунин ее получил… Что касается Нобелевской премии, то я думаю и о Зигмунде Фрейде, чьи изыскания оказали столь глубокое влияние на науку о психике и на литературу… Должен отметить, что не знаю, имеют ли лауреаты Нобелевской премии право представлять любого кандидата, или лишь кандидата, говорящего на том же языке, что и выдвигающий его лауреат. (От Т.Манна, 31.12.1930).
34
Alexander und Diogenos, Almanach der Psych. Wien, 1931, S. 117-119.
35
Рудольф Григорьевич Паперно, друг Балаховских.
36
В этом и следующем письмах речь идет о детях Жени: Марианне (11 лет) и Лиле (9 лет).
37
* Книга вышла не в 1917, а в 1916 г. (см. первый том).
38
Я уже давно восхищаюсь вашими работами: я написал введение к сборнику ваших статей, который вышел по-английски в 1917 г. Ваше сотрудничество было бы для меня честью. Гонорары у нас довольно низкие, но все же выше, чем гонорары, которые платят обычно французские журналы того же уровня (21.08.1929).
39
Какое страшное сомнение, — будет ли мне приятно посвящение вашей новой книги! Разве может не тронуть сердца и не обрадовать посвящение книги, в которой animaCandida,как ваша, выражает свою глубочайшую тоску и надежду. Вы хотите, чтобы я сначала прочел книгу, а потом дал согласие?! Нет. Я пишу stantepede, прочитав одно заглавие. Имени Шестова для меня вполне достаточно. Он сам, конечно, semperidem, он не напишет ни одного слова, не следуя своему призванию, своему дарованию, не будучи в состоянии сосредоточенности. Того, кто говорит так, как вы, надлежит слушать с уважением.
40
Я очень рад, что наконец получил от вас несколько слов. Очень давно не имел от вас никаких известий. Я понял, что вы, к сожалению, решили в Париж не приезжать. Вы предлагаете мне приехать в Понтиньи и там встретиться с вами. Это, и правда, было бы великолепно, но, к сожалению, невозможно. Я принужден отдать все летнее свободное время лечению, иначе не смогу работать зимой. Прервать лечение, чтобы поехать в Понтиньи, — означало бы его погубить. Путешествие из Шатель в Понтиньи очень утомительно, длится 14 часов, необходимо сделать пять пересадок. Все путешествие займет 12 дней и отнимет всякую возможность лечения. Очень жаль. Я люблю Понтиньи и, если там будете вы, вдвойне интересно поехать. Но неужели для вас невозможно приехать как-нибудь в Париж? Я думаю, что и для вас встретиться с французами было бы важно. Надеюсь, что осенью или зимой вы к нам приедете (22.4.1931).
41
* Афоризмы, появившиеся в «Числах» № 1 под заглавием «Добро зело» (см. стр.44).
42
Афоризмы, появившиеся в «Современных Записках» № 43 (см. стр.44).
43
См. первый том и стр.52.
44
Отвечаю только сегодня на ваше письмо, которое нашел у себя после трехдневного отсутствия. Да, я виноват перед вами: я должен был вам вернуть журнал через несколько недель, а он лежит у меня уже несколько месяцев. Это опоздание объясняется тем, что я не мог расстаться с вашей мыслью, которую очень полюбил, — будьте в этом уверены. Перечитав сегодня вечером еще раз последние страницы, я опять был взволнован, как прошлой зимой, когда после вечерней беседы с вами читал всю ночь вашу книгу. Я еще раз благодарю вас, и был бы рад возобновить нашу беседу после летних каникул. Благодаря вам у меня прибавилось решимости принять трагическое одиночество, в котором, может быть, найдется сила подняться над равнинами рационализма: эта сила — парадокс, желание чуда. Хорошо найти проводника в этой туманной и опаляющей местности. Я продолжаю придерживаться этого духовного направления. Помимо работы об одном персидском мистике я хотел бы заняться поисками существа мистицизма. С Себ. Франком и Вейгелем я дошел до Бёме, Блэйка Сведенборга. Мне надо вернуться и все это углубить и, сдерживая нетерпение молодости, продолжать питаться Киркегардом, Бартом и др. Многое хотел бы вам сказать и спросить у вас, дорогой мэтр…Не будет ли французских откликов о вашей лекции о Киркегарде и Достоевском? (17.01.1931).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});