Петру Гроза - Феодосий Константинович Видрашку
Bălan Ion Dodu. Octavian Goga. București, 1971.
Goga Octavian. România a Românilor. Sibiu, 1936.
Patrascanu Luctețiu. Sub trei dictaturi. București, 1946.
INFO
В42
Видрашку Ф. К.
Петру Гроза. М., «Молодая гвардия», 1976.
304 с. с ил., портр. (Жизнь замечат. людей. Серия биографий. Вып. 14(563).
В 70302 — 306/078(02)-76 БЗ—59—020—76
9(М)7+32И
Феодосий Константинович Видрашку
ПЕТРУ ГРОЗА
Редактор Е. Любушкина
Серийная обложка Ю. Арндта
Художественный редактор А. Степанова
Технический редактор Н. Михайловская
Сдано в набор 22/VII 1976 г. Подписано к печати 1/XI 1976 г. А09220. Формат 84Х108 1/з2. Бумага № 1. Печ. л. 9,5 (усл. 15,96).+ + 17 вкл. Уч. — изд. л. 18,5. Тираж 100 000. Цена 86 коп. Б.З. 1976 г., № 59, п. 20. Заказ 1304.
Типография ордена Трудового Красного Знамени издательства ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес издательства и типографии: 103030, Москва, К-30, Сущевская, 21
Примечания
1
Словом «бачу» в северо-западных районах Румынии с древних времен называют почтенного мужчину, сумевшего трудом своим завоевать уважение окружающих. Слово «бачу» приставляется только к мужскому имени. (Здесь и далее примечания автора.)
2
Моаша — повитуха.
3
Домницэ — так называют в этом крае молодых замужних женщин.
4
В Румынии принято ночью «веселить» усопшего, близкие друзья и родственники сидят с покойным, это сидение называется «привегь».
5
Вама — небесная таможня. По пути в рай согласно местному поверью их семь.
6
Трасильвания — «Страна за лесами», область Румынии, расположенная на северо-западе страны. В I–II веках являлась частью Дакии, завоеванной в начале нашей эры римлянами. В результате многочисленных вторжений и длительного процесса колонизации Трансильвании соседними народами она приобрела сложный состав населения (румыны, венгры, немцы). С XI века Трансильвания принадлежала венгерским королям, с конца XVII века оказалась под властью Габсбургов. Объединение Трансильвании с Румынией произошло 1 декабря 1918 года в условиях распада Австро-Венгрии.
7
Роботар — народное название подземных рабочих, добывавших в Западных Карпатах золото и уголь.
8
Винарс — крепкий напиток из фруктов и зерна.
9
Перевод Ю. Кожевникова.
10
Перевод Л. Мартынова.
11
«Народная партия» — буржуазная крестьянская партия, созданная под руководством генерала (позднее маршала) А. Авереску в апреле 1920 года.
12
«Исторические партии» — так принято называть две наиболее влиятельные реакционные буржуазные партии (национал-либеральную и национал-царанистскую), которые на протяжении длительного времени сменяли друг друга у власти в королевской Румынии.
13
Экипа гувернаменталэ — правительственная команда, этим футбольным термином было принято называть часто меняющиеся правительства.
14
Даки — жители древней провинции Дакии, покоренной римлянами в начале нашей эры.
15
Перевод Н. Подгоричани.
16
Песня узников самой страшной тюрьмы буржуазной Румынии.
17
Коммунистическая партия Румынии создана 8 мая 1921 года в Бухаресте. С весны 1924 года по 23 августа 1944 года находилась на нелегальном положении, руководила народными массами через некоторые легальные организации рабочих и крестьян. Генеральный секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Румынии Георге Георгиу-Деж в политическом отчете состоявшейся в октябре 1945 года Национальной конференции КПР подчеркивал, что, уйдя в глубокое подполье, компартия «утвердила свое право на существование, продолжая мобилизовать рабочие массы, продолжая быть фактическим организатором и руководителем освободительной борьбы рабочих, крестьян и интеллигенции».
18
Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами заменено курсивом. (не считая стихотворений). — Примечание оцифровщика.
19
Секуи — народность в Трансильвании.
20
Холм митрополии — небольшое возвышение в центре Бухареста, где находятся здание парламента, патриаршие покои и церковь.
21
По румынской народной медицине к нарывам прикладывают горячую мамалыгу.
22
Сигуранца — тайная полиция в буржуазной Румыния.
23
Коммуны и пласы — административные единицы в буржуазной Румынии. В коммуну входило несколько деревень, в пласу — несколько коммун.
24
Моць — житель Западных гор в Трансильвании. Место называется Цара моцплор — Страна моцей.
25
Траица — домотканая шерстяная сумка.
26
Бучум — пастуший рожок длиной свыше трех метров.
27
В разговорной речи эти палки называются битами, они напоминают биты для игры в городки.
28
Цуйка — водка из спелых слив.
29
Имеется в виду долг крестьян за полученные по аграрной реформе наделы.
30
Эта немногочисленная партия Арджетояну была создана в 1932 году и выражала интересы крупных румынских помещиков.
31
Нумерус валахикус — искаженные румынские слова «нумэрул валахилор» (число валахов). Фашистская партия Вайды-Воеводы считала, что валахи должны быть господствующей нацией в Румынии, как более многочисленные.
32
Особенностью нового этапа антифашистской борьбы в Румынии было установление более тесных связей активистов КПР с различными слоями населения. Наиболее влиятельной антифашистской организацией этого периода явился Блок защиты демократических свобод, или Демократический блок, созданный в мае 1935 года по инициативе КПР. В Демократический блок наряду с представителями румынской прогрессивной интеллигенции входили также и представители рабочих-антифашистов. Председателем ЦК Демократического блока был избран видный антифашистский деятель профессор Петре Константинеску-Яшь.
33
«Друзья СССР» — легальная организация, созданная прогрессивными деятелями Румынии в 1934 году. Обществом руководили коммунисты.
34
Протипендада — так называли высокопоставленных лиц.
35
«Когда нож доходит до костного мозга» — румынская поговорка, означающая крайнюю степень страдания.
36
Один из главных руководителей национал-царанистской партии.