Эрих фон Фалькенгайн - Верховное командование 1914–1916 годов в его важнейших решениях
151
См. приложение: соотношение сил на Западном театре войны, рубрика 4.
152
Чтобы русские имели подобные цели, было невероятно. Дело сводилось исключительно к контратакам, которые должны были облегчить тяготивший над войсками гнет. Впрочем, атаки отбивались с такой легкостью, что на повторение их можно было смотреть без особых тревог.
153
Вопрос касался этих двух частей.
154
Река обычно от декабря до марта покрыта льдом.
155
Факт относится к началу войны.
156
Наступление в Шампани достигало высшего пункта, наступление против Сербии только что началось. Оба захватывали внимание верховного командования в полном объеме.
157
В действительности, правое крыло фронта принца Леопольда простиралось дальше на юг около 40 км за Припять, дабы фланговое обеспечение железнодорожного узла Брест, а также дорог, шедших от него на восток, оставалось в немецких руках. Этим в расположение не вносилось перемены в том смысле, что формат южнее реки, главным образом, обеспечивался австро-венгерским главным командованием.
158
Судя по цитировавшейся выше книге Новака «Der Weg zur Katastrophe» деспотизм германского командования тяжело отзывался на австро-венгерской армии, а особенно на ее начальниках. (Прим. пер.)
159
В устах рассудительного и уравновешенного автора это слово звучит особенно выразительно. Кто же в мировой войне оборонялся, кто наступал? Ответ на это даст разве далекое будущее. (Прим. пер.)
160
Немцы не признавали произведенное в 1914 г. из германофобских побуждений переименование из Санкт-Петербурга в Петроград, продолжая употреблять исключительно старое название.
161
В этой речи канцлер говорил: «Наши австро-венгерские войска достигли на востоке границ Конгрессовой Польши (т. е. русской части Польши, границы которой были определены Венским конгрессом. Русское ее название – Царство Польское, а затем Привислинский край, в Германии никогда не употреблялось). Географическая и политическая судьба уже много лет принуждала немцев и поляков вести взаимную борьбу. Воспоминания об этих старых противоречиях не уменьшают уважения к порыву, любви к родине и упорству, с которым польский народ отстаивал против русизма свою старую западную культуру, свою любовь к свободе, и уберег их также среди несчастий этой войны. Я не стану подражать лицемерным обещаниям наших врагов. Но я надеюсь, что нынешнее занятие восточных польских границ знаменует собой начало развития, которое устранит старые противоречия между немцами и поляками и освобожденную от русского ига страну поведет к счастливому будущему, в котором она сумеет взрастить и развить своеобразности своей национальной жизни».
162
Намек на основную идею Гинденбурга. (Прим. пер.)
163
Болгарские дивизии пехотой были вдвое сильнее немецких.
164
Новак говорит, что именно Фалькенгайн добился конвенции с Болгарией; он считает его вообще хорошим дипломатом. См. стр. 111–112 цитир. выше книги «Der Weg zur Katastrophe». (Прим. пер.)
165
Фактически Австро-Венгрия позднее выставила, однако, более чем только две дивизии, между которыми, правда, многие части были чисто условной ценности.
166
Тот же марнский Генч, ушедший из разведывательного отделения Генерального штаба и на Дунае сыгравший вместе с командующим артиллерией генералом Берендтом (Berendt) крупную роль. (Прим. пер.) Правильнее Хенч, уже упоминавшийся в прим. к с. 19. После поражения на Марне действия Хенча стали предметом особого служебного расследования, полностью оправдавшего этого способного офицера, однако место в Ставке он потерял навсегда и умер от болезни в 1918 г. Берендт проявил себя как способный артиллерист еще во время сражения на Эне в сентябре 1914 г.
167
Генерал Кнобельсдорф пользовался большим доверием Фалькенгайна, что давало повод к россказням о большой «услужливости» последнего по отношению кронпринца и его штаба. (Прим. пер.)
168
Дело сводилось не к одним только обещаниям. В русской Ставке всесторонне обсуждался вопрос о широкой помощи Сербии, но исполнению помешали или неблагоприятные обстоятельства, или несочувственное отношение союзников. См. Клембовский В. Н.: Стратегический очерк войны 1914–1918 гг. Ч. 5. М., 1920. Первые страницы. (Прим. пер.)
169
В австрийской армии ландштурм соответствовал германскому ландверу и русскому ополчению из ратников 1-го призыва.
170
Представляется, что Фалькенгайн не слишком умело оправдывается за последующую неудачную попытку уничтожить сербскую армию и принудить Сербию к капитуляции так же, как это было сделано с Черногорией в январе 1916 г. Сохранившаяся и несколько восстановившаяся с помощью Антанты на о. Корфу сербская армия сыграла выдающуюся роль в боях на Салоникском фронте, а затем и в разгроме Болгарии осенью 1918 г.
171
Войска лишь более искренно отражали скрытое настроение своих правительств. Русской ставке, а, в частности, генералу Алексееву приходилось в этом отношении выдерживать большую борьбу, побуждая союзников к более активным действиям на Балканах. (Прим. пер.)
172
Очень типичны все проекты, исходившие от Конрада фон Гётцендорфа. Все они были большого размаха и смелых устремлений, но во всех них забывалось то скромное орудие, которое должно было их осуществлять. Конрад был крупный художник, но рисовать ему приходилось на скверном полотне и дурными красками. (Прим. пер.)
173
Вопрос о применении австро-венгерских частей в решающих сражениях на Западном фронте поднимался неоднократно, однако, не считая незначительных, как правило, артиллерийских контингентов в кампанию 1918 г., от этой идеи пришлось отказаться из-за низкой по меркам Западного фронта боеспособности австро-венгерских войск.
174
Злые языки утверждали, что это была обычная фраза автора, чтобы прикрыть очередной плагиат. Так, когда Конрад прислал ему телеграмму (версия Новака) с проектом прорыва Горлице – Тарнов, Фалькенгайн ответил аналогичной фразой, что он «hatte sich schon viel mit der angeregten Idee beschäftigt (т. е. «что он уже много занимался предлагаемой идеей)». (Прим. пер.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});