Kniga-Online.club
» » » » Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной

Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной

Читать бесплатно Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной. Жанр: Биографии и Мемуары издательство Дедалус, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

124

Никала — краткая форма имени Николоз. Имеется в виду известный грузинский художник-самоучка Н. Пиросманиш-вили (1862?—1918).

125

Просвирник — травянистое растение рода мальв.

126

Узундара — армянский народный танец.

127

Байрам (бейрам) — два подвижные праздника у мусульман: Кучук-Байрам и Курбан-Байрам.

128

Мидия — Мидийское царство, государство в северо-западной части Иранского нагорья, существовавшее с 70-х гг. VII в. до середины VI в. до н. э.

129

Шиомгвими — селение, где сохранились развалины древнего монастыря.

130

Бетания (Вифания) — монастырь XII–XIII вв. (в 20 км от Тбилиси); действующий мужской монастырь.

131

Губазеули — река в Западной Грузии.

132

Зедазени — памятник VII в., монастырь Иоанна Зедазенского; также называется одна из вершин Сагурамского хребта.

133

Венера — вторая от Солнца большая планета Солнечной системы.

134

Имеретия — область в Западной Грузии, центр — г. Кутаиси.

135

Дзегви — пригород Тбилиси.

136

Самшвилде — развалины одного из древнейших городов Грузии, расположенного у слияния рек Храми и Чивчиви.

137

Влтава — река в Чехии, левый приток реки Эльба.

138

Карлов мост — старинный мост XIV в. через Влтаву в Праге.

139

Остров Кампа — один из семи островов на Влтаве в пределах Праги. Остров Кампа отделен от берега рукавом Влтавы — рекой Чертовка. Этот пражский район называют ещё «Пражской Венецией».

140

Гус Ян (1371–1415) — идеолог чешской Реформации, осужден церковным собором в Констанце и сожжён. Национальный герой Чехии.

141

Жижка Ян (ок.1360–1424) — полководец, национальный герой Чехии. Участник Грюнвальдской битвы 1410 г.

142

Злата уличка в Пражском Кремле возникла в конце XVI в.

143

Лорета — монастырский комплекс XVII–XVIII вв. на Градчанах..

144

Далибор — чешский рыцарь, за участие в крестьянском восстании в Драгенице в 1497 г. был подвергнут заключению и затем обезглавлен. По легенде Далибор нашел в тюрьме скрипку и достиг замечательного искусства в игре.

145

Градчаны — исторический центр Праги, включающий Пражский Кремль и прилегающие к нему кварталы.

146

Собор Святого Витта в Пражском Кремле — один из выдающихся памятников европейской готики.

147

Фучик Юлиус (1903–1943) — чешский журналист, общественный деятель.

148

Арчил Сулакаури (р. 1927) — грузинский писатель.

149

Михаил Квливидзе (1925–2005) — известный грузинский поэт и писатель.

150

Проспект Руставели — центральный проспект Тбилиси.

151

Пан — в древнегреческой мифологии сын Гермеса, бог лесов, стад и полей.

152

Гагра — город-курорт в Абхазии на Черном море.

153

Хемингуэй Эрнест Миллер (1899–1961) — американский писатель, лауреат Нобелевской премии (1954).

154

Тамаз Чиладзе (р. 1931) — грузинский писатель, драматург.

155

Петергоф — дворцово-парковый ансамбль XVIII–XIX вв., расположенный в 29 км от Санкт-Петербурга на берегу Финского залива.

156

Саваоф — одно из имен Яхве, бога в иудаизме.

157

Отар Чиладзе (р. 1933) — грузинский писатель.

158

Ящик Пандоры (иносказательно: сосуд) — вместилище бед; дар, чреватый бедами.

159

Бичвинта (груз.) — Пицунда (абхаз.).

160

Морис Поцхишвили (р. 1930) — грузинский поэт.

161

Гамбит — шахматная жертва фигурой в начале игры для приобретения выгодного положения.

162

Иза Орджоникидзе — грузинская поэтесса.

163

Ованес Туманян (1869–1923) — выдающийся армянский писатель, классик армянской литературы.

164

Брюсов Валерий Яковлевич (1873–1924) — русский поэт, переводчик, критик, ученый.

165

Джан (буквально: душа, тело) — употребляется как ласковое обращение в значении: дорогой, дорогая, милый, милая.

166

Сириус — двойная звезда, самая яркая на небе.

167

Джавах (Джавахетский хребет) — горный хребет в Армении и Грузии.

168

Пери — ангел в образе крылатой женщины; красивая, очаровательная женщина.

169

Саз (сааз) — трехструнный щипковый музыкальный инструмент; иногда употребляется в значении: «песня».

170

Ашуг (буквально: влюбленный) — народный поэт-певец, исполняющий свои песни под собственный аккомпанемент.

171

Аветик Исаакян (1875–1957) — крупнейший армянский поэт, классик армянского поэтического слова.

172

Бедуин — кочевой араб-скотовод.

173

Риальто — главный мост, соединяющий два берега Большого канала, один из вечных символов Венеции.

174

Cильва Капутикян (1919–2006) — известная армянская писательница и поэтесса, общественный деятель.

175

Клеопатра (69–30 гг. до н. э.) — последняя царица династии Птолемеев. После поражения в войне с Римом и вступления в Египет римской армии Октавиана (Августа) покончила жизнь самоубийством.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Белла Ахмадулина читать все книги автора по порядку

Белла Ахмадулина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной отзывы

Отзывы читателей о книге Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной, автор: Белла Ахмадулина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*