Kniga-Online.club
» » » » Воспоминания о службе в Финляндии во время Первой мировой войны. 1914–1917 - Дмитрий Леонидович Казанцев

Воспоминания о службе в Финляндии во время Первой мировой войны. 1914–1917 - Дмитрий Леонидович Казанцев

Читать бесплатно Воспоминания о службе в Финляндии во время Первой мировой войны. 1914–1917 - Дмитрий Леонидович Казанцев. Жанр: Биографии и Мемуары год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
эсер, позже большевик – 222,222, 224, 256

Шляпников —18

Шмидт, начальник контрразведки, доктор – 42, 207, 234

Шпицберг, германский агент – 222

Штейнвах Ханс, начальник политического отделения Германской главной квартиры в Стокгольме, формально являлся торговым атташе германского посольства в Швеции, фактически – сотрудник Политической секции – 293

Штёдтен Луциус Хельмут фон (1869–1934), германский посланник в Швеции (1915–1920) – 42, 62, 192

Шувалов Андрей Петрович (1865–1928), граф, генерал-майор (1912), инспектор лечебных заведений Петрограда и представитель верховного начальника санитарной и эвакуационной части в г. Торнео для наблюдения за эвакуацией раненных воинов (1915–1917) – 58, 217

Шумов, капитан —102

Э

Эквист Йоханнес (Йоганнес) Вильхельм (1861–1949), в 1888–1910 гг. возглавлял архив канцелярии Финляндского генерал-губернатора, в 1896–1916 гг. преподавал немецкий язык в Гельсингфорсском университете, профессор (1925) – 49

Экол Ю., землевладелец – 233

Элис Хултин, капитан – 11

Эльт Эдвард Иммануэль (1855–1921), статский советник (1904), ректор Гельсингфорсского университета (1896–1907), исполняющий обязанности канцлера университета (1910–1917), канцлер (1919–1921), представитель Финляндии в Берлине (1918–1919) – 33, 43,193, 198, 199

Энкель Карл Йохан Алексис (Энкель К. К.) (1876–1959), министр статс-секретарь по делам Великого княжества Финляндского (1917), посол в Париже (1919–1927), постоянный представитель в «Лиге наций» (1920–1926), член директората акционерного банка «Хельсингин Осакепанкки» (1928–1936), министр иностранных дел (1918–1919, 1922, 1924, 1944–1950) – 80, 177,184,185

Эрик Инберг, корнет – 11

Эрих Рафаэль Вальдемар 1879–1946), профессор Хельсинкского университета (1910–1921) (государственное и международное право), на службе в министерстве иностранных дел (1918–1920), посол в Берне (1926–1927), Стокгольме (1928–1936), Риме (1936–1938), в 1938–1939 гг. работал в Международном суде в Гааге, депутат парламента от коалиционной партии (1919–1923), премьер-министр (1920–1921) – 33,43,199

Эссен Дидрик фон, начальник шюцкора—198 Эссен К. И. фон, директор – 233

Эссен Ю. фон, жандармский унтер-офицер – 253

Эстландер Эрнст (Е.) Хенрик (1870–1949), профессор университета Императорского Александровского в Гельсингфорсе, депутат сейма (1897–1906,1907-1914,1917) и эдускунты (1919–1945) от Шведской народной партии – 33

Ю

Юз, английский подданный – 254

Юст, капитан – 35

Ютт, писарь Гельсингфорсского комендантского

управления коллежского регистратора (чиновник) – 223,224

Я

Якобсон, егерь – 233

Яловирт, магистр – 39,227

Яльмарссон (Яльмарсон) Харальд Оссиан (1868–1919), офицер шведской армии, в 1911–1914 гг. служил в Персии, в 1918 г. добровольцем поступил в финскую армию, принимал участие в операции по захвату Тампере, командовал шведской бригадой, получил звание генерал-майора, в 1918 г., уехал в Швецию – 200

Янов, мичман —108

Яновский Василий Андреевич, лейтенант – 74,133

Яухци, чиновник особых поручений – 60

Примечания

1

20 ноября 1914 г. (Здесь и далее примеч. коммент.)

2

Аппельберг вошел в состав комитета позже, в 1916 г., после того как Доннер и Сивен покинули Финляндию.

3

Должно быть – Валлениус.

4

Societetshuset (шведск.), Seurahoune (финск.) – отель в центре Хельсинки.

5

Газета «Norrbottens Kuriren» была основана в 1861 г., редакция находилась в г. Лулео.

6

Здесь и далее в оригинале некоторые имена и инициалы даются в скобках. (Примеч. ред.)

7

Имеется в виду: Граф Г. На «Новике». Балтийский флот в войну и революцию. Мюнхен, 1922.

8

Полуостров в составе Хельсинки, на территории которого находились комплекс зданий командования Балтийского флота и тюрьма.

9

Судоремонтный завод.

10

Точнее – Maskin och brobyggnads actiebolaget. Это акционерное общество, специализировавшееся на строительстве железнодорожных мостов в 1892 г., приобрело механический завод Усберга.

11

Буквальный перевод – «меч Густава» (имеется в виду король Швеции Густав III). Равелин имел и русское название – Артиллерийский.

12

Poika (финск.) – мальчик, парень.

13

Ныне – район Хельсинки.

14

Имеется в виду Рийхимяки.

15

Должно быть «из».

16

Комендор – майор-артиллерист в российском военно-морском флоте.

17

Зауряд-военный чиновник – в российской армии с 1891 г. звании лица без соответсвующего чина, но с образованием, занимающего в военное время классную должность.

18

Движений.

19

Организация «Лотта Сверд» была создана в Финляндии в 1918 г. и просуществовала до 1944 г. Своим названием она обязана одной из героинь «Песен фенрика Стооля» Й. Л. Рунеберга, получивших огромную известность и популярность. Они увидели свет в середине XIX в. Не столь важно, можно ли в реальных событиях Русско-шведской войны 1808 г. найти прототип Лотты Сверд (как маркитантка она была для Финляндии, по словам Э. Хорнборга, «птицей незнакомой» и относились всецело к плодам поэтической фантазии). Не столь важно в данном случае и то, в какой степени повлияло на появление именно этого поэтического образа знаменитое стихотворение П. Беранже «Маркитантка». Важно то, что образ Лотты Сверд стал восприниматься как женская персонификация родины, и как таковой активно использовался в пропаганде идеи долга защиты Отечества, а в более широком плане – патриотических идей вообще. Правда, иногда стремились позабыть о том, что рунеберговская Лотта торговала в войсковой лавке вином, и поэтому повествующие об этом строфы не всегда приводились в печатном тексте. Насколько известно, впервые название «Лотта Сверд» было использовано в ноябре 1918 г. одной женской организацией в Рийхимяки. Несколько позднее, содержавшая в Шведском театре буфет госпитальная часть шюцкора Хельсинки получила название «Lotta Svärd-osasto № 1». А в августе 1919 г. начальник шюцкора Дидрик фон Эссен издал приказ № 18, которым женские организации, подобные вышеназванным, были включены в общую структуру шюцкора.

20

Hedin S. Ett varningsord. Stockholm, 1912.

21

Издание на русском: Шверинг Аксель фон. Кайзер без маски. Разоблачения истинных причин войны, изложенных в дневнике графа Акселя фон-Шверинга. Петроград, 1915.

22

Fahlbeck Р. Svenslc och nordislc utrilcespolitik. Stockholm, 1912; Fahlbeck P. Den politislca stallningen: Forsvaret och forfattningen: tal hallet i Karlslcrona d. 20 febr. 1914. Djursholm: Forf., 1914.

23

Jellen R. Stormalcterna. Konturer lcring samtidens storpolitilc.

Перейти на страницу:

Дмитрий Леонидович Казанцев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Леонидович Казанцев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Воспоминания о службе в Финляндии во время Первой мировой войны. 1914–1917 отзывы

Отзывы читателей о книге Воспоминания о службе в Финляндии во время Первой мировой войны. 1914–1917, автор: Дмитрий Леонидович Казанцев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*