Елизавета Бута - Сэлинджер. Дань жестокому Богу
Еще пятьдесят тысяч раз вас целуют две язвы и чумы Седьмого коттеджа, которые вас любят.
Примечания
1
Бхагавадгита, глава 1, шлоки 41-42. Пер. В. С. Семенцова. – М.: Наука, 1985. Варны – четыре основных сословия древнеиндийского общества: жрецы, воины, земледельцы, слуги.
2
Реджинальд Блайс (1898-1964) – английский японист, переводчик.
3
LawrenceBowden. The Ducks in Central Park, orWhy You Can’t Teach The Catcher in the Rye // Americana. The Journal of American Popular Culture. Oct. 2002.
4
Times. 1961. Sep.15.
5
Ларри Кинг (р. 1933) – популярный телеведущий, руководитель программы «Телеинтервью в эфире с Ларри Кингом».
6
Ian Hamilton. InSearchofJ. D. Salinger. – NewYork: Random House, 1988.
7
Paul Alexander. Salinger: A Biography. – Los Angeles: Renaissance, 1999.
8
Joyce Maynard. AtHomeintheWorld. – NewYork: Picador, 1998; SalingerMargaret. DreamCatcher: AMemoir. – NewYork: WashingtonSquarePress, 2000. Русский перевод: Маргарет А. Сэлинджер. Над пропастью во сне: мой отец Дж. Д. Сэлинджер. – М.-СПб.: Лимбус-Пресс, 2006; см. также статью Александры Борисенко. О Сэлинджере, «с любовью и всякой мерзостью» («ИЛ», 2008, № 10).
9
Адвайта-веданта – индийское учение о недвойственности бытия, развитое философом Шанкарой (788-820); крийя-йога – букв. йога действия.
10
Маргарет А. Сэлинджер. Над пропастью во сне: мой отец Дж. Д. Сэлинджер. С. 132-134
11
Английское название мемуаров – игра слов: название повести Сэлинджера «Над пропастью во ржи» в оригинале звучит как «Ловец во ржи» – «The Catcher in the Rye». Сочетания же «ловец снов» и «ловушка для снов» по-английски звучат одинаково. О «ловушке для снов» см.: «ИЛ», 2008, № 11, материал «Сказки и тайны леса». (Прим. ред.)
12
Маргарет А. Сэлинджер. Над пропастью во сне. С. 23.
13
Rick Fields. How the Swans Came to the Lake. A Narrative History of Buddhism in America. – Boulder: Shambala, 1981. Р. 196.
14
Hamilton. Р. 127.
15
Из лекции д-ра Сумитры Менона, посвященной влиянию индуизма на Сэлинджера, прочитанной в Храме веданты в Санта-Барбаре 24 февраля 1991 года.
16
Маргарет А. Сэлинджер. Над пропастью во сне. С. 127.
17
См.: Борис Фаликов. Культы и культура. – М.: Изд-во РГГУ, 2007.
18
Франц Кафка. Дневники и письма. – М.: Ди Дик, 1995. С. 33-34.
19
Там же. С. 35.
20
The Way of a Pilgrim: And The Pilgrim Continues His Way / Translated by R. M. French. – New York: Harper, 1954.
21
Все три слова обозначают «духовный наставник», соответственно на санскрите, японском и тибетском.
22
Дж. Д. Сэлинджер. Фрэнни и Зуи / Перев. с англ. М. Ковалевой, Р. Райт-Ковалевой. – М.: Азбука-классика. 2004. С. 124.
23
Там же. С. 381.
24
Там же. С.383.
25
Дж. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи. Повести. Рассказы / Перев. с англ. Р. Райт-Ковалевой. – М.: Пушкинская библиотека – АСТ, 2004. С. 230.
26
Там же. С. 251.
27
Там же. С. 260.
28
John Updike. Anxious Days for The Glass Family. – New-York Times. 1961. Sep. 17.
29
New York Times. 1974. Nov. 3.
30
Дж. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи. Повести. Рассказы. С. 280.
31
Там же. С. 290.
32
«Все, что тебе нужно, – это любовь» (англ.).
33
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу. – Париж: YMCA-Press, 1948. С. 3
34
Сэлинджер Д. Зуи // Он же. Повести. Рассказы. М., 2009. С. 543.
35
Salinger Margaret A. Dream catcher. A memoir. – Что следовало бы перевести, вероятно, «Грезящий (мечтающий) ловец». Но произволу и фантазии переводчиков нет границ, русское название книги: «Над пропастью во сне: Мой отец Дж. Д. Сэлинджер». Воспоминания. СПб., 2006. С. 69.
36
Там же. С. 544.
37
Salinger J.D. Franny and Zooey. New York, 1991. P. 193.
38
Сэлинджер. Зуи… С. 439..
39
Salinger… P. 48.
40
Сорокин П.А. Американская сексуальная революция. (Интернет-сайт, 2009).
41
Сэлинджер Д. Симор: Введение // Он же. Повести. Рассказы… С. 354.
42
Salinger J.D. Seymour – An introduction. New York, 1991. P. 153-154.
43
Об этом см.: Кутузов Б.П. Бесы после Достоевского. – На сайте www.kutuzov-bp.ru.
44
Там же.
45
Slawenski Kenneth. J.D. Salinger. A life raised high. – Дж. Д. Сэлинджер. Идя через рожь. М., 2012. С. 180.
46
Позидис (Позов) А.С. Основы древнецерковной антропологии. Т.1. Изд. С.-Петербургского университета. СПб., 2008. (Авт. изд. – Мадрид, 1965). С. 10.
47
Сэлинджер Маргарет… С. 120.
48
Позидис… С. 284.
49
Сирианин Исаак св. Подвижнические наставления // Добротолюбие. Т.2. М., 1900. С. 649
50
Он же. Слова подвижнические. М., 1993 (репринт с изд. Сергиев Посад, 1911). Слово 2. С. 13-14.
51
Исихий, пресвитер. Главизны // Добротолюбие (слав.). Т.1. М., 2001. С. 257.
52
Там же. С. 286.
53
Позидис (Позов) А.С. Сокровище ума и сердца. Волгоград, 2005 (Логос-медитация древней Церкви. Умное делание. Мюнхен, 1964). С. 56
54
Сирианин Исаак. Слова подвижнические… Слово 8. С. 37-38.
55
Позидис. Сокровище… С. 13.
56
Позидис… Основы… С. 388.
57
Сирианин Исаак. Слова… Слово 5. С. 28.
58
Цит. по: О’Коннор Д. Дж. Д. Сэлинджер. – Америка, 1981, № 301, с. 52.
59
Там же.
60
Там же, с. 54.
61
Даже автор выдержавшей два издания монографии о творчество Сэлинджера – американский литературовед Уоррен Френч, много лет живущий в одном городе с писателем, с ним так и не знаком. См.: French W. J. D. Salinger. Boston, 1976, p. 8.
62
Первая новелла Сэлинджера («Молодые люди») была напечатана в 1940 г., а к 1965 г. он опубликовал тридцать новелл (часть из которых отобрал для вышедшей в 1953 г. книги «Девять рассказов») и шесть повестей: «Ловец во ржи» (в русском переводе «Над пропастью во ржи»), «Френни», «Выше стропила, плотники», «Зуи», «Симор: Знакомство» и «Хэпворт 16, 1924». Последние пять повестей обычно в критической литературе называют повестями о Глассах, поскольку они рассказывают о жизни семейства Глассов. Повести «Френни», «Зуи», «Выше стропила, плотники», «Симор: Знакомство» были затем объединены писателем в две книги: «Френни и Зуи», «Выше стропила, плотники и Симор: Знакомство».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});