Максим Гиллельсон - М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников
царца и швейцарки, пропитанных духом энциклопе
дистов, сделало то, что русская литература была для
меня terra incognita *, и я из нее знал только «Юрия
Милославского», которого мы в Горном корпусе читали
вслух во время летних каникул, проведенных в стенах
корпуса. Что ж удивительного, что я даже не интере
совался издаваемым в последние месяцы пребывания
Лермонтова в школе рукописным журналом под назва¬
нием «Всякая всячина напячена», редактором коего
был, кажется, конно-пионер Лярский. <...>
Я жил во Владикавказе. <...> Однажды базарный **
пришел мне сказать, что какой-то приезжий офицер
желает меня видеть. Я пошел в заезжий дом, где застал
такую картину:
М. Ю. Лермонтов, в военном сюртуке, и какой-то
статский (оказалось, француз-путешественник) сидели
за столом и рисовали, во все горло распевая: «A moi
la vie, à moi la vie, à moi la liberté» ***.
Я до сих пор хорошо помню мотив этого напева,
и если это кого-нибудь интересует, то я мог бы найти
кого-нибудь, кто бы его положил на ноты. Тогда это
меня несколько озадачило, а еще более озадачило, что
Лермонтов, не пригласив меня сесть и продолжая рисо
вать, как бы с участием, но и не без скрываемого высо
комерия, стал расспрашивать меня, как я поживаю,
хорошо ли мне.
Мне в Лермонтове был только знаком шалун, руко
водивший «Нумидийским эскадроном», чуть не сбив
шим меня с ног в первый день моего вступления
* неизведанная земля ( лат.) .
**Так назывался приставленный к взятому для офицеров
и проезжих дому унтер-офицер. ( Примеч. В. В. Боборыкина.)
***Да здравствует жизнь, да здравствует жизнь, да здрав
ствует свобода! ( фр.).
180
в юнкерскую школу, а потом закатившим мне в затылок
залп вареного картофеля. О Лермонтове, как о поэте,
я ничего еще не знал и даже не подозревал: таково
было полученное мною направление. В краткое мое
пребывание в полку, в Царском Селе, я благодаря обра
тившему на меня внимание нашему полковому библио
текарю поручику Левицкому прочитал Тьера, Байрона
и еще кой-что, более или менее серьезное. Во Влади
кавказе читал, кроме «Русского инвалида» и «Пчелы»,
«Revue Britannique» и как-то случившиеся у Нестерова
«Etudes de la Nature» Bernardin de St-Pierre 2. Все это,
вместе с моею владикавказскою обстановкою, не могло
не внушать мне некоторого чувства собственного до
стоинства, явно оскорбленного тем покровительствен
ным тоном, с которым относился ко мне Лермонтов.
А потому, ограничась кратким ответом, что мне
живется недурно, я спросил, что они рисуют, и узнал,
что в проезд через Дарьяльское ущелье, отстоящее
от Владикавказа, как известно, в двадцати—сорока
верстах, француз на ходу, вылезши из перекладной
телеги, делал croquis * окрестных гор; а они, остановясь
на станциях, совокупными стараниями отделывали
и даже, кажется, иллюминовали эти очертания 3.
На том разговор наш и кончился, и я, пробыв не
сколько минут, ушел к себе, чтобы в третий раз встре
титься с Лермонтовым уже в Москве, где я в 1840 году
находился в годовом отпуску. <...>
Простившись с Владикавказом, я <...> приехал жить
в Москву <...>, тратя время на обеды, поездки к цыга
нам и загородные гулянья и почти ежедневные посе
щения Английского клуба, где играл в лото по 50 руб.
асс. ставку и почти постоянно выигрывал. Грустно
вспомнить об этом времени, тем более что меня по
стоянно преследовала скука и бессознательная тоска.
Товарищами этого беспутного прожигания жизни
и мотовства были молодые люди лучшего общества
и так же скучавшие, как я. Между ними назову: князя
А. Б<арятинского>, барона Д. Р<озена>, М<онго-
Столыпина> и некоторых других 4. И вот в их-то ком
пании я не помню где-то в 1840 году встретил
М. Ю. Лермонтова, возвращавшегося с Кавказа или
* наброски ( фр.) .
181
вновь туда переведенного, — не помню. Мы друг другу
не сказали ни слова, но устремленного на меня взора
Михаила Юрьевича я и до сих пор забыть не могу: так
и виделись в этом взоре впоследствии читанные мною
его слова:
Печально я гляжу на наше поколенье, —
Грядущее его иль пусто, иль темно...
Но хуже всего то, что в ту пору наш круг так мало
интересовался русской литературой, что мне, например,
едва ли из нее было известно более как «Думы»
Рылеева и его поэма «Войнаровский», «Братья-разбой
ники» Пушкина и «Юрий Милославский» З а г о с к и н а , —
и все это прочитанное, а отчасти наизусть выученное
еще в Горном корпусе. В юнкерской школе нас интере
совали только французские романсы Гризара и воде
вильные куплеты; в полку успел прочесть Тьера
«Историю революции» и Байрона во французском пере
воде, а на Кавказе, кроме «Инвалида», «Etudes de la
Nature» Bernardin de St-Pierre и изредка «Revue Britannique» и — ничего из современной литературы. Вот
и сформировалось исключительно эпикурейское миро
воззрение, основным фондом коего было существо
вавшее тогда во всей силе крепостное право.
Нужно было особое покровительство провидения,
чтобы выйти из этого маразма. Не скрою, что глубокий,
проницающий в душу и презрительный взгляд Лермон
това, брошенный им на меня при последней нашей
встрече, имел немалое влияние на переворот в моей
жизни, заставивший меня идти совершенно другой
дорогой, с горькими воспоминаниями о прошедшем.
Но об этом когда-нибудь в другой раз.
11 февраля 1885 года
с. Лысково
H. H. МАНВЕЛОВ
ВОСПОМИНАНИЯ,
ОТНОСЯЩИЕСЯ К РИСУНКАМ ТЕТРАДИ
М. Ю. ЛЕРМОНТОВА
Узнав из газет, что учрежденный в память Михаила
Юрьевича Лермонтова музей собирает среди лиц, знав
ших поэта, и среди публики материалы, относящиеся
к его жизни и художественному творчеству, я, как
бывший воспитанник давнишней Школы гвардейских
подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, в которую
поступил в 1833 году, то есть годом позже Лермонтова,
и в течение одного года до производства Лермонтова
в офицеры в 1834 году бывший товарищем его по школе,
считаю себя счастливым, что могу с своей стороны
принести музею в дар сохранившийся у меня экземпляр
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});