Моисей Мейерович - Шлиман
Фосс Иоганн-Генрих (1751–1826)-немецкий поэт, философ и переводчик. Прославился переводом на немецкий язык сочинений Гомера, Виргилия и Овидия.
Фукидид (V век до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Истории Пелопоннесской войны» — одного из ценнейших сочинений по истории Греции.
Цезарь Гай Юлий (100-44 до н. э.) — знаменитый римский полководец и политический деятель, завоевавший Галлию, а затем захвативший с помощью своих легионеров власть в самом Риме. Автор записок «О галльской войне» и «О гражданской войне».
Цицерон Марк Туллий (106-43 до н. э.) — знаменитый римский оратор и политический писатель, автор множества речей, сочинений по риторике и философии и писем.
Шампольон Жан-Франсуа (1791–1832) — знаменитый французский ученый, основатель египтологии, впервые расшифровавший египетские иероглифы и производивший первые научно поставленные раскопки в Египте.
Эсхил (525–456 до н. э.) — великий древнегреческий драматург, старший из трех «трагиков». Уцелело лишь семь его трагедий: «Персы», «Просительницы», «Семеро против Фив», «Прикованный Прометей» и трилогия «Орестея».
Примечания
1
Ныне Институт археологии Академии наук СССР
2
В. В. Хвойко — крупный русский ученый (умер в 1914 году
3
Н. Я. Марр (1864–1934) — советский языковед, академик. Основатель Государственной Академии истории материальной культуры
4
Б. А. Тураев (1868–1920) — выдающийся русский историк Древнего Востока, академик
5
Карл Маркс, «Капитал», т. I, 1936
6
Б. Л. Богаевский, гл. III книги «История древнего мира», т. II. ч. I, Соцэкгиз. 1937
7
Стихи из «Одиссеи» даны всюду в переводе В. А. Жуковского, а из «Илиады» — в переводе Н. И. Гнедича.
8
Мекленбург — отсталая сельскохозяйственная область в северо-восточной Германии у побережья Балтийского моря
9
«Боже, спаси короля» — английский национальный гимн
10
Миньона — одно из действующих лиц в сочинении Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера»
11
В действительности феодальная власть помещиков в мекленбургских деревнях сохранялась еще столетие
12
И. Г. Гельдер (1744–1803) — немецкий философ и литературный критик, оказал большое влияние на Гёте
13
К. М. Виланд (1733–1813) — немецкий писатель
14
Прозвище «Браденкирль» — испорченное «Brat den Kerl — означает «изжарь молодца»
15
История с золотой колыбелью — «бродячий мотив» легенды. В одной из соседних мекленбургских деревень рассказывали, что католические монахини, изгнанные протестантами во времена Реформации, сложили монастырские сокровища в золотую колыбель и спрятали ее в подвале до лучших времен
16
Нынешний священник Анкерсгагенского прихода
17
Помпеи и Геркуланум — два небольших города в окрестностях Неаполя (Италия). Они были засыпаны лавой и пеплом во время извержения Везувия в 79 году. С XVIII века там велись долгое время раскопки, позволившие во многом восстановить подробности жизни античного города
18
Речь идет о его знаменитой картине «Последний день Помпеи»
19
Гекзаметр — стихотворный размер, которым написаны «Илиада» и «Одиссея», а также и ряд других произведений античной поэзии. Этим размером написано, например, и двустишие А. С. Пушкина «На перевод Илиады: «Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи: Старца великого тень чую смущенной душой»
20
Последние три слова — морские термины. Оверштаг — поворот против ветра, бомбрамсель — верхний парус, камбуз — корабельная кухня
21
Бернарден де Сен-Пьер (1737–1814) — французский писатель
22
Полиглот — человек, знающий много языков
23
утверждают, что это была «Тилемахида» незабвенного Василия Кириллрвича Тредиаковского (В. К. Тредиаковский (1703–1769) — русский поэт и теоретик литературы. Указанное его произведение является стихотворным переводом книги Ф. Фенелона «Похождения Телемака» (так по-французски назывался сын Одиссея Телемах))
24
«Тилемахида» давала себя знать
25
Гильдии — объединения купцов, делившиеся по размерам капитала на первую, вторую и третью гильдии. Купцы первой гильдии были крупными капиталистами
26
Талер — старинная немецкая монета, равная трем маркам
27
Афины, как и вся Греция, находились тогда под турецким владычеством
28
Среди них, между прочим, был один художник-калмык, по имени Федор
29
Метопы — четырехугольные плиты, обычно украшенные барельефами, составляющие часть украшения дорических храмов
30
Кариатида — женская статуя, служащая колонной, так как поддерживает верхнюю часть архитектурного сооружения
31
Готы — германское племя, которое в конце IV и начале V веков вторглось в пределы Римской империи и подвергло разрушению ряд ценнейших памятников древнего искусства
32
«Манифест Коммунистической партии» был написан по поручению Союза коммунистов К. Марксом и Ф. Энгельсом в 1847 году. Эта была первая в истории программа научного социализма
33
Раут — большой званый вечер
34
Айя-София — христианский храм Святой Софии в Константинополе, переделанный турками в мечеть
35
Филэллинство — широкое общественное движение, охватившее весь мир в начале XIX века, в период борьбы Греции за свое освобождение от власти турок. Одним из вождей филэллинов был знаменитый английский поэт Байрон
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});