Теодор Шумовский - Воспоминания арабиста
46
Руставели Ш. Витязь в тигровой шкуре. Пер. с груз. Ш. Нуцубидзе. М., 1941, с. 116. Цитаты с указанием (в скобках) страниц даются далее по этому переводу как наиболее близкому к оригиналу.
47
Переводы мои, — Т. Ш.
Объяснение индийских реалий: маскара — благовоние; цвет шафрана — символ отверженности и печали; Джамна — река в Северной Индии, приток Ганга; Бальбир — молочный брат Кришны; койла — певчая кукушка; Драупади, жена пяти братьев Пандава — персонаж «Махабхараты». Когда в отсутствие мужей Духшасан, брат Дурйодхана, пытался ее публично раздеть, Кришна, по просьбе Драупади, сделал ткань ее сари (верхней одежды) бесконечной.
48
Т. е. во время трех «львов моря» — Мухаммада ибн Шазана, Сахла ибн Абана и Лайса ибн Кахлана (XII в.).
49
В 1009–1010 гг.
50
Чаул, порт на побережье Западной Индии.
51
А. П. Ковалевский — историк-арабист. См. о нем в этой книге новеллу «Путь Ковалевского».
52
Погребальная глава (сура) Корана.
53
Т. е. основатель ислама Мухаммад, происходивший из рода Хашим мекканского племени Курайш.
54
Коран, сура 109 — «Неверные».
55
«Сыны Али» — последователи Али ибн Абу Талиба, зятя Мухаммада (см. выше), четвертого халифа (656–661 гг.), составляющие одну из двух главных сект ислама — шиитскую. Они населяли Иран и Ширван.
56
Ар-рахман («Милостивый»), ар-рахим («Милосердный») — эпитеты бога (аллаха), начинающие каждую главу Корана.
57
Движущий дух (лат.).
58
Все течет (греч.).
59
Если (араб.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});