Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов
И Это какое время? Вот, вы говорите о каком времени?
С Это... это, наверное, это было пятьдесят... пятьдесят седьмые года, пятьдесят седьмой — пятьдесят восьмой.
№ 167 [ААИ]
Мы, вот, когда меня переводили — вот, трудовая книжка есть — в отдел сельской колхозного строительства. Был такой отдел. И я приехала сюда, значит, была правительственная задача сноса хуторов и создание районных центров, ну колхозных, районных, чтобы все хутора мы сносили и делали... Здесь было сорок два колхоза раньше, потом впоследствии сделали шесть совхозов. Ну, я вам подробно могу все рассказать: и Куркиёки, и Хийтола, «Лахденпохья, [нрзб.] вот. Потом шесть совхозов. Мы занимались... Я в РСЭУ работала четырнадцать лет, и... э... как говорят, сносом хуторов занимались. Были у меня рабочие, около ста человек в РСЭУ. Я... рассказать много, дак все не записать, что я буду говорить, вот. Ну и мы занимались сносом хуторов в районные центры, чтобы люди все-таки жили вместе. Разбирали дома, собирали в центрах, и создавали, вот, эти центры колхозные.
Ориентация в пространстве
№ 168 [ААИ]
Ш Боялись просто заблудиться в этих местах?
С Да, конечно заблудиться, да и одиннадцать раз ночевала. И пять... пятеро, шестеро, и двое, и одна — на острове ночевала. Ходишь-ходишь, места незнакомые, я люблю идти вперед, чтобы больше найти.
И2 А были такие, кто раньше приехал, кто эти места уже знал?
С Не знаю. Может, были они... после финской войны поселились, а потом их опять эвакуировали, да снова явились, опять приехали, <потому> что места красивые. Тут ведь и жили: и вологодские, и костромские, и всякие люди приехали сюда.
№ 169 [ГРД]
С Как мы далеко ходили в лес! Во-первых, там дальше, вот, по этой... Яюряпское шоссе называлось наше — не Балахановское, а Яюряпское шоссе... вот, мы ходили туда. Там стояли воинские части, там летчики стояли и... это самое, простые части стояли. Ну, разминировали там, всё делали, еще и работали. Так вот, мы туда в лес всё время ходили. Нас лес кормил, и мы ходили в лес и озеро... и реки нас кормили, и мы ходили туда за ягодами. Ну, брат, потому как он парень, он к солдатам завёртывал, и они его там накормят, еще и домой дадут. Вот. А так... мы не боялись леса, нет. Мы даже, вон, с братом однажды заблудились как-то, ой. Вышли с Мельниково, тут вышли возле домов, туда это пошли... а вышли, вон, на Васильевскую дорогу, да чуть не... не ушли, Бог знает куда, на Сосново. Нет, нас лес кормил, а мы его, леса не боялись. Вот, сейчас и в лес, и ходить боюсь, даже за стадион за свой боюсь ходить. Вот, столько лет здесь отжила, и боюсь ходить. И уже и все места забыла, всё забыла, потому что всё везде вырублено, уже ничего нет. Такие глухие леса были страшные, но мы не боялись. Маленькие такие были. Ходили, ползали в лес с корзинками.
И1 А как шоссе называется, которое на?..
С Яюряпское. <...>
И2 А сейчас так говорите иногда?
С А и все время. Вот, сейчас только забыла, вот, память, у меня вообще уже худо с памятью.
№ 170 [С1 — АВП, С2 — ИАР, ЕУ-Лахден-02 ПФ-14]
И А не говорили, что есть какие-то тайные финские тропочки?
С1 Нет. Не было. Тропок таких тайных, таких не было.
С2 Да тропочки-то были — ходили возле озера. Дак, это просто тропочка: идешь и всё, и вроде уж после не боялись.
С1 Ну-ну-ну... Да, да, да.
С2 Лесом прямо — тропочка небольшая. Идешь лесом вдоль озера.
С1 Может, и финны ходили по этой по тропке.
С2 Может, и они ходили тут.
С1 Но факт тот, что и мы ходили. В лес за ягодами ходили, или на рыбалку пойдем.
И А были такие места, мимо которых страшно было ходить?
С1 Нет.
С2 Да вроде уж не боялись после-то.
С1 Не боялись, обжито было всё.
И Вот вы не боялись. А Вы[75] боялись? Вы говорите, страшно было.
С2 Ну, дак, сразу-то! А потом за ягодам, дак, мы вдвоем, вот, с невесткой, дак, поедем. Или на лодке не поедем, дак пойдем пешком, везде тут эти... выходим — за брусникой ходили.
С1 Ну, обжито было всё.
С2 Не боялись уж после. Сразу было.
И А сначала чего боялись? Просто по лесу боялись ходить?
С2 И по лесу боялись. Я, дак, и дома боялась, прямо скажу.
И Тоже из-за финнов?
С2 (Смеется]. Конечно.
С1 Ну, там, и медведи были. Вот, мы, например, ходили с [нрзб.] в лес. Два медведя там.
С2 За брусникой ходили.
№ 171 [АВК, ЕУ-Лахден-03 МД-2]
ФИ А Вы никогда не заблудились в этих лесах вокруг?
С Вот, уж лес я знала! Лес я знала!
ФИ А как вы знали?
С Я не знаю даже. Я же иду в лес. И иду спокойно. Иду... Я могу идти туда, могу идти сюда. Я все равно выйду, куда мне надо. Я даже не знаю. Я... я еще скажу оговорочку. Я ходила в бор. Я по горам не ходила. Я только в бор ходила. Вот, бор, это... за Гортопом — вот, туда. А... в сторону Лумиваары — отличные боры. Вот. И ихальские боры. О-ой, прелесть какая! Вот... там... там даже, если и хотел бы, так не заблудиться. Там все равно выйдешь куда-нибудь. Так что... А вот, по горам я не ходила. Вот, гор... гор я боялась.
И А что, там можно заблудиться, да?
С Да, в горах можно заблудиться. Гор я боялась. Гор... горы... чем страшно? Они настолько похожи, что с одной зашел на вторую — точно такая же. Но она, однако, стоит в километре от той. Вот, так. Ну а сейчас-то уже — вон вышка стоит, дак... Но только что теперь уже не за чем ходить-то — там уже ни грибов, ни ягод в лесах нет.
И А что, эти горы были непривычные для вас?
С Непривычные. Горы для нас... для меня лично... да и вообще для нас горы непривычны были.
№ 172 [НЗВ, ПФ-02]
И А вот, вы приехали сюда, вы же там с Псковской... Белоруссия, да? Вот, сюда за грибами ходили в лес. Вот, не страшно было, что... заблудиться?
С Нет. Мы... я так, вот, как...