Софья Островская - Дневник
68
По этому адресу находилось издательство «Вера и знание», специализировавшееся на выпуске литературы духовного содержания, а при нем – книжный магазин и библиотека.
69
То есть подарки из магазинов кондитерских товаров в Москве, на Мясницкой.
70
Гостиница в Москве (Софийка, 4).
71
Механический клавишный духовой музыкальный инструмент.
72
Женская гимназия при костеле св. Екатерины (Невский, 32–34) с семилетним курсом обучения.
73
«наши классные дамы» (фр.). Соня имеет в виду классных дам московской гимназии, где она начинала учебу.
74
«Вы отдаете вашу дочь не к нам, а в школу св. Екатерины…» (фр.).
75
прощай, мой дорогой (фр.).
76
«В кухне у Михалины маленький мальчик, такой вежливый и ловкий, одетый совсем не как мужик» (фр.).
77
«с этим опрятным мальчуганом» (фр.).
78
В 1910 г., когда семья Островских еще жила в Москве, Островская училась в школе для девочек при римско-католическом костеле св. апостолов Петра и Павла на Милютинском переулке. В школу принимались девочки исключительно католического вероисповедания. Приходящие платили 60 руб. за учебный год, пансионерки («enterne») – 200 руб. В 1910–1911 гг., когда Островская училась в этой школе, директрисой была Хелена Мелонб.
79
Сорт сладкого белого вина, производимого в регионе Барсак недалеко от Бордо.
80
До свиданья, мой «дневничок»! (фр.).
81
С октября 1918 г. – пл. Восстания.
82
Вероятно, Соня перепутала название: недалеко от дома 139 по Невскому пр., где жили в 1913 г. Островские, находился один из магазинов колониальных товаров (чай, фрукты, вина) Торгового дома «В.И. Черепенников с с[ыновья]ми» (Невский, 142–1).
83
Частный французский пансион для девиц Марии Львовны Ле-Бурде-Капронье в 1914 г. был преобразован в женскую французскую гимназию (частная гимназия Люси Ревиль). Заведующая – М.И. Жирар. Адрес: Ново-Исаакиевская (с конца 1920-х гг. – ул. Якубовича), 14.
84
Вероятно, из-за своего громкого голоса Симона Ру и получила в гимназии прозвище Виниций, от имени Марка Виниция – консула Римской империи, блестящего оратора.
85
Этот магазин художественных принадлежностей: картины, гравюры, иллюстрированные открытые письма – находился по адресу: Морская, 9–13. Владелец: А.П. Фиетта.
86
Возможно, это прозвище подсказано популярным среди гимназисток рассказом Л. Чарской «Сфинкс»: «Девочку с удлиненными зеленовато-серыми глазами и худеньким, бледно-смуглым лицом прозвали Сфинксом. Она выделялась среди подруг и выглядела особенной» (Чарская Л. Сфинкс // Чарская Л. Гимназистки: Рассказы. СПб., 1910. С. 80).
87
«Цветок» (польск.).
88
Один из первых стационарных петербургских кинотеатров. В 1913 г. для этого кинотеатра на 800 мест архитектор М.С. Лялевич перестроил дворовую часть старого доходного дома по адресу: Невский, 80.
89
Из объявления в газете «Невское время» (1915. 28 дек.): «Паризиана. Невский, 80. С 28 по 31 декабря 1915 г. исключительно в нашем театре монопольно на весь Петроград “И ждет она суда нечеловеческого”, жизненная драма в 4-х частях. Постановка артиста Московского Художественного театра В.К. Туржанского». Роли в фильме исполняли: Н. Борисова (Вера Николаевна Лихонина), Н. Чернова, А. Мичурин (адвокат Мичурин), Н. Васильковский (доктор Тарлецкий).
90
хороших манер (фр.).
91
полковник (англ.).
92
Какие… Неопределенные <…> не задерживающиеся в памяти чувства грусти и недооцененности! (польск.).
93
все хорошо (фр.).
94
мало развитый (фр.).
95
непородистый (фр.).
96
признак недоедания (фр.).
97
вечера, кузены, кузины, прогулки вдвоем и т. д. (фр.).
98
В гимназии преподавали две сестры Мулловы – Елена Павловна и Ольга Павловна.
99
детские (фр.).
100
Вероятно, имеется в виду одноактная пьеса М.В. Самочерновой «Дорогая гостья», опубликованная в бесплатном приложении к журналу «Задушевное слово» за 1915 г. – «Детский театр “Задушевное слово”».
101
перепачканная шоколадом (фр.).
102
См.: Борисова (Брюхова) А.В. Сюрпризы. Одноактная комедия-шутка. М., 1914.
103
«заговор» (фр.).
104
переливчатых (фр.).
105
кулон (фр.).
106
Мне неважно (фр.).
107
О Софи! Недавно я обратила внимание на одну даму. Как она была прекрасна! Какие глаза, какие ресницы! Мне бы очень хотелось иметь такие же! (фр.).
108
Сегодня я присутствовала на этой церемонии! (фр.).
109
Это меня мало касается! Неважно! (фр.).
110
«Эльзасская ночь» (фр.). См.: Le Roy-Villars Ch. Une nuit d’Alsace: épisode dramatique en deux actes. P., 1910.
111
Кстати, я получила награду за прошлый год (фр.).
112
табели с отметками (фр.).
113
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});