Фрэнк Заппа - Настоящая книжка Фрэнка Заппы
Девица (этого титула она удостоена в судебных документах) Мэрион Херрод взяла на себя смелость в последнюю минуту отменить концерт, на который уже продали все билеты, услышав от знакомого трубача из оркестра, что тексты песен «непристойны». (Одним из спорных слов оказался «бюстгальтер».)
Действия девицы от имени короны (ее нанимателя) привели к значительным и доказуемым финансовым убыткам от концерта (поскольку следовало возместить деньги за билеты и затраты на подготовку), а также от грозящей нам завышенной платы союзу музыкантов.
Ладно, давайте я опишу место действия и персонажей. Олд-Бейли — ровно такой, как в бесчисленных британских судебных драмах: панели темного дерева, затхлый запах, мантии, парики (из конского волоса сделаны), презирающие друг друга надутые ослы, — ну, вы поняли. Зато дальше вы наверняка не знаете: каждый участник судебного разбирательства (судья и оба состава адвокатов) должен все записывать — не стенографией, а обычным письмом — на писчей бумаге (длинной такой, судейского образца). Никакая «судебная стенографистка» не терзает в углу пластмассовую машинку, и поэтому всем велят говорить медленно — так что, когда будете читать стенограмму, не забывайте, что все говорят в замедленном темпе.
Теперь судья: парню было никак не меньше восьмидесяти, ни дать ни взять — карикатура на судью — разве что без слуховой трубки. Во время разбирательства один адвокат попытался представить в качестве доказательства альбом «200 мотелей». Судья Мокатта спросил: «Это что?» Ответ: «Это граммофонная пластинка, ваша светлость».
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ выступал в качестве защитника (АЛБЕРТ-ХОЛЛ) МИСТЕР ОГДЕН выступал от имени истца (ЗАППА) перед СУДЬЕЙ МОКАТТА«О» обозначает ответы истца, Фрэнка Заппы.
Дознание имело место в ОТДЕЛЕНИИ КОРОЛЕВСКОЙ СКАМЬИ ВЫСОКОГО СУДА ПРАВОСУДИЯ 15-го и 16-го апреля 1975 года. Ниже приведен ряд выписок.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Вы раньше выступали в Алберт-Холле?
СВИДЕТЕЛЬ: Дважды.
СУДЬЯ МОКАТТА: Вы хотите сказать, выступала группа?
О: Группа выступала в Алберт-Холле дважды.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Вы можете припомнить, что вы исполняли, названия? Можете их истолковать?
О: В первый, раз мы выступали в Алберт-Холле в сентябре 1967 года. Одна из песен, исполнявшихся на том концерте, называлась «Назови любой овощ». В эту песню заложено сравнение равнодушного зрителя с инертным веществом любого вида. Кроме того, на первом концерте мы исполняли песню, озаглавленную «Ты не пыталась мне звонить».
ВОПРОС: Имеет ли песня об «овоще» какое-либо отношение к сексу?
О: Нет.
В: Имеет ли вторая упомянутая вами песня какое-либо отношение к сексу?
О: Видите ли, это песня об отношениях между парнем и девушкой, но она не содержит «упоминаний о размножении». Там в основном говорится о разбитом сердце в связи с отсутствием телефонной связи…
Затем они перешли к обсуждению нескольких песен, которые мы должны были исполнить на концерте.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Какова идея песни «Ты пошла бы до конца»?
О: В песне упоминаются некоторые из тех, кто служит в вооруженных силах, и то, как они пытаются обращаться с девушками, с которыми встречаются забавы ради. В данном случае речь идет об одном чудовище из СШО.
В: Это что, неопознанный летающий объект?
О: Нет.
В: Что такое «СШО»?
О: Эта аббревиатура означает «Соединенные Штаты Оккупации».
В: Перейдем к песне «Накрасила лицо», которая вызвала возражения. Что вы о ней скажете?
О: Думаю, в поэтическом смысле это серьезное произведение.
О: Какова его концепция?
О: Насколько мне известно, это единственная песня из всего репертуара, где говорится о девушке, которая является групи.
В: Что такое «групи»?
О: «Групи» — это девушка, которой нравятся музыканты рок-н-ролльной группы. Они ей очень нравятся.
СУДЬЯ МОКАТТА: Что ей очень нравится?
О: Ей очень нравятся «члены» группы.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Она что, поклонница, вроде футбольного болельщика?
О: Только поклонница «членов».
В: И пишет письма, как кинозвездам?
О: Да.
СУДЬЯ МОКАТТА: Я не совсем понимаю. Мне казалось, здесь имеется в виду девушка, которая на самом деле является членом рок-н-ролльной группы.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Нет, милорд.
СВИДЕТЕЛЬ: Простите, это девушки, которые «следуют за членами».
СУДЬЯ МОКАТТА: То есть, она — последователь?
О: Да.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Вроде поклонницы?
О: Да. Мне продолжать разбор этой песни?
В: Да, прошу вас.
О: Это единственное произведение, где рассматриваются побуждения девушки. Многие музыканты писали песни о групи, однако освещение этого вопроса всегда было поверхностным, и текст данной песни с точки зрения способа раскрытия этой темы, можно сказать, является важным поворотным пунктом.
В: Имеется в виду, это серьезная песня?
О: Во всяком случае, не менее серьезная, чем все, что я делаю.
В: Перейдем теперь к песне «Бвана-хер» (sic). Какова концепция «Бвана-хера»?
О: Хотелось бы подчеркнуть, что текст данного варианта песни «Бвана-хер» вчерне написан очень давно. В фильме «200 мотелей» песни «Бвана-хер» нет. Она не вошла ни туда, ни в альбом.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Кажется, она была на другой пластинке?
О: Да, но не в таком виде. Название «Бвана-хер» есть на альбоме «Концерт в Филмор-Ист», но оно не имеет никакого отношения к тексту, который вы просите меня проанализировать. Там совершенно другие слова.
СУДЬЯ МОКАТТА: «Банна» — это, по-видимому, западноафриканский или просто африканский термин, означающий «хозяин», верно? Это так?
О: Это слово из тех, что встречаются в фильмах про джунгли. Я не знаю, что оно значит на самом деле. Это слово из фильма про джунгли.
В: А что оно означает в фильме про джунгли?
О: Трудно сказать, что именно оно означает в фильме про джунгли, разве что кто-нибудь объяснит мне, что это слово существует в каком-нибудь африканском языке. По моему разумению, «Бвана» — это слово, которое произносит парень с ящиком на плече.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Что вы имеете в виду — «парень с ящиком на плече»?
О: Допустим, за парнем в шлеме идут туземцы, и у каждого на плече ящик.
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Он имеет в виду переносчиков грузов в джунглях, милорд.
СУДЬЯ МОКАТТА: Это что-то вроде носильщика, только в джунглях?
МИСТЕР КЭМПБЕЛЛ: Да.
СВИДЕТЕЛЬ: Да.
МИСТЕР ОГДЕН: Меня не интересует, что думает по этому поводу мой ученый коллега. Меня интересует, что думает свидетель.
СУДЬЯ МОКАТТА: Что значит «Бвана-хер»?
О: «Бвана» с «хером» на конце — это человек, который, например, может ходить в таком шлеме, и люди могут к нему уважительно относиться, и еще у него имеется «хер».
В: Что такое «хер»?
О: Ну, в данном контексте, это пенис рок-музыканта.
В: И какова идея песни «Банна-хер»?
О: Так. Объясняю вам идею песни «Бвана-Хер». В любой группе есть член, которому на гастролях удается развлечь больше девушек, чем остальным членам группы. Это типа соревнование такое. Если довести эту идею до абсурда, такому человеку можно пожаловать титул «Бвана-хер».
В песне речь идет о том, что все члены группы, каждый по-своему, втайне верит, что он и есть «Бвана-хер».
В: А, понятно.
О: И в песне показывается, как это все глупо.
В: То есть как бы сатирически?
О: Вот именно, это сатира…
Перекрестный допрос
МИСТЕР ОГДЕН: Обратимся теперь к песне «Одинокий ковбой Берт». Обратите, пожалуйста, внимание на страницу 48 — это песня о Ковбое Берте, который говорит, что хочет вступить в половую связь с официанткой, не так ли?
О: Нет. Ковбой Берт стремится вступить в половую связь с официанткой, но это не главное в песне.
Меня звать БертрамЯ полный мужлан,Мои корешаЗовут меня «Берт»Моя-то семейкаИшачит в ТехасеРоет там грязьИ горя ей нетВ Калифорню завалюсяТам девчонки —Ох… — не всталОх колбаситОх и плющитЗубки жемчуг,Рты — коралл!Хочу их всех любить!Любить, покуда влезет!Красотка, подь сюды —Я даже заплачу?!Я накуплю мехов имЯ им куплю стекляшекКонечно, я им нравлюсь;Я что сказать хочу —«Я ОДИНОКИЙ КОВБОЙ БЕРТ,Где мой пистолет?Давай сюда зайдем,Чего-нибудь возьмем,И можешь мне на морду сесть —Официантка, где ты есть?»Я кровельщик вообще-то.В поту весь, твою мать!Я — зашибись парняга!Я тот еще трудяга.И в нашем профсоюзеТакого поискать!Я в зюзю нажираюсьПока не падаю под столТеперь давайте красного ублюдка,Сейчас я ему покажу, что он заКозел!Я волнуюсь и бью, и по-прежнему пью,А ублюдку хоть бы хны, что кишке!Я краснею от злости.Гляну, целы ли кости, —И еще раз ногой по башке, да!Снова ногой по башке, вот так!Снова ногой по башке, друзья!СНОВА НОГОЙ ПО БАШКЕ!Я ОДИНОКИЙ КОВБОЙ БЕРТ,Где мой пистолет?Давай сюда зайдем,Чего-нибудь возьмем,И можешь мне на морду сесть —Официантка, где ты есть?ОПАЛ, АХ ТЫ ЗНОЙНАЯ СУЧКА!
«Одинокий ковбой Берт» из альбома «200 мотелей», 1972