Джордан Белфорт - Волк с Уолл-стрит
На капитанском мостике было не протолкнуться. Тесное, с низким потолком, помещение, было забито людьми. Капитан Марк двумя руками вцепился в деревянный штурвал, который мы в свое время откопали в одном антикварном магазине. Каждые две секунды, оторвав одну руку от штурвала, он хватался за рычаги управления машиной, пытаясь удержать яхту носом к приближающейся волне. Джон, первый помощник, стоял рядом. Левой рукой он ухватился на металлическую скобу, стараясь удержать равновесие, а другой держал у глаз бинокль. Три стюардессы, прижавшись друг другу и дружно хлюпая носами, сидели на деревянной скамье. Из радиоприемника неслись вопли, слышные даже сквозь вой ветра.
— Штормовое предупреждение! Это штормовое предупреждение!
— Какого дьявола… что происходит? — набросился я на капитана Марка.
— Похоже, нам конец, — капитан мрачно покачал головой. — С каждой минутой становится все хуже! Волны уже высотой почти двадцать футов, а волнение все увеличивается.
— Ничего не понимаю! — возмутился я. — Небо-то чистое!
Тут уже не выдержала Герцогиня.
— Какое кому дело до этого гребаного неба?! Поворачивайте назад, Марк!
— Уже не получится! Если мы попытаемся развернуть яхту, она тут же опрокинется и мы пойдем ко дну.
— Вы сможете удержаться на плаву? — вмешался я. — Или пора уже посылать SOS?
— Мы справимся, — буркнул он. — Однако нам здорово достанется. От этого вашего голубого неба скоро не останется и следа, потому что нас несет в самый эпицентр шторма.
Прошло минут двадцать, когда я почувствовал, что кваалюд начинает действовать.
— Отсоси у меня, — крикнул я Робу. И покосился на Герцогиню узнать, услышала ли она.
Судя по всему, услышала.
— Вы просто пара чокнутых рокеров, — покачала она головой.
А потом началось настоящее веселье — высота волн превышала уже тридцать футов.
— О дьявол, только не говорите мне… — обреченно простонал капитан Марк. И вдруг я услышал его крик: — Девятый вал! Боже милостивый… волна-убийца! Держитесь!
Девятый вал? Волна-убийца? Что это еще за хрень? Я понял, о чем он, когда глянул в иллюминатор. Из груди всех, кто столпился на мостике, вырвался дружный вопль:
— Волна-убийца! Господи!
Эта волна имела добрых шестьдесят футов в высоту… и она неслась к нам со скоростью курьерского поезда.
— Держитесь! — заорал капитан. Правой рукой я обхватил Герцогиню и крепко прижал ее к себе. От нее хорошо пахло — даже в такую минуту.
В следующий миг яхта, накренившись под немыслимым углом, стремительно полетела вниз. Капитан всем телом навалился на рычаг, дав полный вперед, — двигатели взревели, яхта содрогнулась и ринулась вперед, встав носом к исполинской волне. На мгновение перед нами, закрыв собой небо, вздыбилась громадная стена воды, а потом она обрушилась на яхту с таким грохотом, словно взорвалась целая тонна динамита. БА-БАХ!
Наступил непроглядный мрак.
Ощущение было такое, будто яхта идет ко дну… но потом море неохотно выпустило нас из своих объятий, раздался треск, и мы медленно двинулись вперед под углом шестьдесят градусов.
— Все живы? — крикнул капитан Марк.
Я покосился на Герцогиню. Она молча кивнула.
— С нами все в порядке, — буркнул я. — Как ты там, Роб?
— Лучше не бывает, — пробормотал он. — Только бы до гальюна добежать. Спущусь в салон, посмотрю, как там остальные.
Пока Роб карабкался по трапу, один из матросов, которых я про себя привык называть «Билл», кубарем скатился вниз с криком:
— Передний люк сорвало! Нас заливает с носа!
— Проклятье, это уже слишком, — тряся головой, пробормотала Герцогиня. — А все твой чертов отпуск, мать твою!
Капитан Марк бросился к радиопередатчику.
— SOS, SOS, — торопливо проговорил он. — Говорит капитан Марк Эллиот, яхта «Надин»! Терпим бедствие. Мы в пятидесяти милях от побережья, яхта погружается носом, идем ко дну. Срочно нужна помощь! На борту девятнадцать человек, — нагнувшись, он торопливо сообщил береговой охране координаты яхты.
— Ступай, принести волшебную шкатулку! — прошипела мне Герцогиня. — Она внизу, в нашей каюте.
— Какого черта? — я посмотрел на нее, как на сумасшедшую. Договорить мне не дали.
— Живо принеси шкатулку! — заорала Герцогиня. — И пошевеливайся!
— Ладно, уже иду, — я тяжело вздохнул. — Черт, я просто умираю с голоду! — Я обернулся к капитану:
— Послушайте, может, кто-нибудь сделает мне сэндвич?
Капитан Марк вдруг принялся хохотать.
— Ну, знаете, вы и впрямь чокнутый! — Он покачал головой. — Сейчас попрошу кока сделать для всех сэндвичи. Похоже, ночка будет долгой.
— Вам просто цены нет, капитан, — я кошкой вскарабкался по трапу. Вся наша компания по-прежнему сидела на полу в салоне, все обвязались веревкой и клацали зубами. В отличие от них я не испытывал ни малейшего страха. Я был уверен, что очень скоро на помощь к нам подоспеет береговая охрана — через пару часов мы все, живые и здоровые, будем на берегу, а заодно я навсегда избавлюсь от этой проклятой посудины.
— Ну, как вам наше путешествие, ребята? — жизнерадостно спросил я. — Весело, правда?
Почему-то никто не засмеялся.
— Нас кто-нибудь собирается спасать? — поинтересовалась Офелия.
— Капитан Марк уже сообщил береговой охране, — кивнул я. — Все будет о`кей, ребята. Мне нужно ненадолго спуститься вниз. Скоро вернусь. — Я двинулся было к трапу — и тут удар еще одной исполинской волны едва не отправил меня в нокаут. Отлетев в сторону, я врезался в стену. Потом с трудом встал на четвереньки и полез по трапу обратно наверх.
Меня чуть не сбил с ног один из матросов.
— «Чэндлер» оторвалась! Мы потеряли шлюпку!
Вскарабкавшись наверх, я уцепился за поручень, с трудом открыл дверь нашей каюты — вода здесь доходила уже до колена — и увидел стоявшую посреди койки чертову шкатулку. Проклиная все на свете, я сунул ее под мышку, кое-как пробрался вниз и отдал ее Герцогине. Зажмурившись, она принялась трясти ее, как безумная, камушки гремели.
— Может, мне попробовать поднять вертолет? — предложил я капитану Марку. — Я бы мог брать на борт как минимум четырех человек за один раз.
— Выкиньте это из головы, — буркнул капитан. — При таком ветре будет чудом, если вам вообще удастся взлететь! Но даже если вам повезет, снова посадить его на яхту вы точно не сможете.
Прошло три часа. Двигатели яхты пока еще не вышли из строя, однако двигаться мы не могли и дрейфовали на месте. Со всех четырех сторон от яхты были видны огромные контейнеровозы. Услышав сигнал бедствия, эти великаны поспешили нам на помощь и сейчас пытались загородить нас от волн. Наступила ночь, вокруг было темно, как в могиле, а спасения все не было. Нос яхты уже ушел под воду, и корпус накренился вперед под острым углом. В иллюминаторы хлестал дождь, волны были уже больше тридцати футов высотой, а ветер увеличился до пятидесяти узлов. Однако нас уже больше не кидало из стороны в сторону — ощущение было такое, словно у яхты выросли ноги, которыми она уперлась в морское дно.