Прожитое и пережитое. Родинка - Лу Андреас-Саломе
139
Макс Рейнхардт (1875–1943) — известный режиссер, художественный руководитель Немецкого театра, создал в 1906 г. Камерный театр («Каммершпиле»), чтобы ставить спектакли для узкого круга. Скорее всего, с Рейнхардтом Лу Саломе познакомил Герхард Гауптман: в декабре 1905 г. он читал ей и другим слушателям свою комедию «А Пиппа пляшет», премьера которой состоялась в январе следующего года.
140
…Агнес Сарма в «Призраках»… — персонаж драмы Генрика Ибсена.
141
…такие интереснейшие личности, как Кайслер, Бассерман, Моисси, Гертруда Эйзальдт… — Фридрих Кайслер (1874–1945) — немецкий драматический актер, с 1912 г. снимался в кино; Альберт Бассерман (1867–1952) — один из крупнейших драматических актеров Германии XX в.; Александр Моисси (1880–1935) — немецкий драматический актер, албанец по национальности; Гертруда Эйзольдт (1870–1955) — немецкая драматическая актриса.
142
Это было во время гастролей труппы Станиславского… — В феврале и марте 1906 г. труппа Художественного театра под руководством К.С. Станиславского представила в Берлине «Царя Федора» Алексея Толстого, «На дне» Максима Горького, «Дядю Ваню» Антона Чехова и «Врага народа» Генрика Ибсена.
143
Эллен Кей (1849–1926) — шведская писательница: Лу Саломе в 1898 г. опубликовала рецензию на ее книгу «Злоупотребления женской силой», а потом и познакомилась с ней лично. В 1902 г. Рильке откликнулся в печати на книгу Кей «Век ребенка», после чего между ними завязалась оживленная переписка. В 1904 г. писательница организовала поездку Рильке в Швецию.
144
…ненадолго остановилась в Систиано… — Эта остановка случилась в ноябре 1910 г; Систиано — селение недалеко от Дуино, где Рильке в апреле этого же года впервые провел несколько дней и где позже написал свои «Дуинские эллегии».
145
Год спустя я уже был в Вене… — Это пребывание в Вене длилось с сентября 1912 по апрель 1913 г. и было связано с овладением методикой психоанализа под руководством Фрейда. Впечатления об этом времени, заполненном семинарами и дискуссиями, изложены в дневнике Лу Саломе «В школе Фрейда».
146
«Ну, что Вы теперь скажете о братьях?!» — Фрейд понимает под «братьями» воюющие народы Европы.
147
…внук северонемецкого врача, человека высокой… культуры… — Дедом Фридриха Карла Андреаса был доктор Вайтц, специалист по тропическим болезням, написавший книгу о лечении детей в тропиках. Ф.К. Андреас (1846–1930) родился в Батавии, умер в Гёттингене.
148
Франц Штольце — фотограф астрономической экспедиции в Персию, в которой Ф. К. Андреас был в качестве специалиста по эпиграфике и археологии. Дружеские отношения между ними сохранились и после возвращения в Германию.
149
…четверостишие Омара Хайяма в переводе Розена… — Фридрих Розен (1859–1932) — ориенталист и дипломат, в 1921 г. — министр иностранных дел Германии; свои переводы из Хайяма опубликовал в 1909 г.
150
…гётевской любви к Востоку и к природе, которая «то и другое вместе». — Имеется в виду стихотворение Гёте «Внутрь природы», где говорится, что у природы нет ни ядра, ни оболочки, что она «то и другое вместе».
151
Маттиас Клаудиус (1740–1815) — немецкий поэт, близкий к движению «Бури и натиска».
152
…не сообщив… своему другу… правду об этом поступке. — Лу Саломе полагала, что, сказав другу всю правду об этом браке, исключающем физическую близость, она унизила бы Андреаса в глазах Пауля Ре.
153
…скверные сравнения… из тварного мира. — Противопоставляя внеземную, внечеловеческую сферу творения миру тварному, Лу Саломе имеет в виду не только «ограниченность всех человеческих масштабов», но и то, что сама она подчинялась языку, идущему от этого «тварного» мира, не знающего таких понятий, как «верность» или «неверность». Не о «животной любви» идет речь, а о любви ко всему живому, ко всем тварям земным.
154
…преданный ему до конца Зольф. — Имеется в виду близкий друг Андреаса Вильгельм Зольф (1862–1936), служивший некоторое время секретарем в Имперском управлении колониями.
155
…встретили человека, который был замечен и отмечен нами обоими. — Имеется в виду Георг Ледебур (см. коммент. 77 к с. 91) Лу Саломе долго боролась с глубоким чувством, возникшим у нее к этому человеку; и в конце концов отказалась от любви — во имя верности странному, овеянному тайной «супружеству» с Ф.К. Андреасом.
156
«Летняя прохлада в Плетцензее» — название тюрьмы в окрестностях Берлина.
157
…любовь вступилась намоем пути… как нечто само собой разумеющееся. — Лу Саломе говорит здесь о своей любви к Р.М. Рильке. Странность этой связи, обусловленная не только разницей в возрасте, проявилась во время второй поездки в Россию и по России. В то время как Рильке связывал «все надежды» на будущее с Лу, она, охладев к поэту, с «радостной готовностью» вернулась под кров своего загадочного «супружества». Однако уже через пол года после поездки в Россию она ревниво отговаривала поэта от очередной любовной связи, напоминая ему об их первых встречах в Вольфратсхаузене и о том, что она относилась к нему «как мать». По мере роста славы поэта росло и чувство Лу Саломе к нему, как и в случае с Андреасом, не признававшее физической близости. Это была, скорее, глубокая привязанность чисто духовного свойства. Вообще трудно сказать, в какой мере эротическая жизнь привлекала и затрагивала эту женщину. Но можно утверждать, что духовная и душевная близость с Рильке, ради которой она могла решиться и на близость иного свойства, до последних дней осталась ее самым глубоким переживанием.
158
Бедный малыш! (англ.)
159
Рад видеть тебя, Софи, дорогая… пардон, Ирен… (франц.)
160