Искусство как выбор. История моей жизни - Зельфира Исмаиловна Трегулова
31
Коллекция картин, скульптур, гравюр, рисунка, фотографий и редких книг Джона и Доменика де Мениль. Находится в Хьюстоне, Техас (США), в созданном ими музее.
32
Пегги Гуггенхайм – американская галерист, меценат и коллекционер искусства ХХ века.
33
Бенедикт Константинович Лившиц – русский поэт, художник, исследователь футуризма. Расстрелян в 1938 году.
34
Сталь кортеновская – легированная, то есть содержащая специальные элементы, сталь, устойчивая к атмосферной коррозии.
35
Столкновение культур (англ.).
36
Ткани венецианских ткацких мастерских Луиджи Бевильаква.
37
Художественный институт Чикаго – один из самых богатых и известных музеев в Америке.
38
Роберт Мэпплторп – американский художник и фотограф середины ХХ века.
39
Хендрик Гольциус – нидерландский художник, рисовальщик и гравер второй половины XVI – начала XVII века.
40
Джермано Челант – итальянский арт-критик и куратор, главный редактор нью-йоркских журналов «Арт Форум» и «Интервью».
41
Музей Уитни – музей американского искусства XX–XXI веков. Основан в 1931 году Гертрудой Вандербильт Уитни на основе собственной коллекции.
42
Давид Абрамович Драгунский – советский военный и политический деятель. Дважды Герой Советского Союза, генерал-полковник танковых войск.
43
Штеделевский художественный институт и художественный музей во Франкфурте-на-Майне – одно из наиболее значительных собраний в Германии.
44
Николаус Певзнер – британский историк искусства германского происхождения. Специализировался на истории архитектуры. Автор 46-томного сочинения «Здания Англии». Работал в середине ХХ века.
45
Аграф – застежка в виде броши для прически или платья. Название происходит от старофранцузского agrafe, что значит «зажим, скрепка, крючок». Обычно выполнялось в виде пластины или розетки, часто из драгоценных металлов, украшенных чеканкой, эмалью или инкрустацией.
46
Павловния, или адамово дерево – род растений семейства Павловниевидные, листопадные высокие деревья, растущие преимущественно на Дальнем Востоке и в Юго-Восточной Азии. Название было дано немецкими естествоиспытателями Филиппом Зибольдом и Йозефом Цуккарини, которые хотели назвать его по имени дочери Павла I Анны, но, поскольку такое название уже было дано другому роду, а они решили, что Павловна – второе имя девушки, то растение и получило столь странное имя – павловния.
47
Скудерие дель Квиринале – папские конюшни, расположенные напротив Дворца Квиринале, были построены в первой половине XVIII века. В 1999 году в них было открыто новое выставочное пространство.
48
Техника паве – особый способ закрепления камней, когда вставки покрывают собой значительную площадь изделия.
49
Драгоценности Низамов из штата Хайдарабад – одна из самых больших и дорогих коллекций драгоценных камней в современной Индии. После аннексии этого королевства Союзом Индии правительство объявило драгоценности национальным достоянием.
50
Джодхпур – второй по величине город штата Раджастан.
51
Пермский музей современного искусства, представляющий искусство ХХ и XXI веков.
52
Государственный архив Российской Федерации.
53
НПО им. С. А. Лавочкина – ведущее предприятие ракетно-космической промышленности, которое проводит работы по проектированию, изготовлению, испытанию и комплексной отработке ключевых автоматических космических аппаратов для фундаментальных научных исследований.
54
Объединенная ракетно-космическая корпорация.
55
Национальный университет Мексики.
56
Название происходит от латинского слова votum – что означает обет или желание. Ex votum – вотивные предметы, проносимые в дар божеству в качестве просьбы или благодарности за что-то, обычно в храм или к святилищу. Это своеобразная форма жертвоприношения.
57
Гримальди-форум – крупный современный конгресс-центр на берегу моря в восточной части Монако. Назван по имени правящей семьи Монако.
58
Фонд Маргариты и Эме Маэг – один из ведущих культурных центров, частных музеев, на юге Франции с коллекцией современной скульптуры Джакометти, Миро и других. Открыт в 1964 году.
59
Вилла Собер – часть Нового национального музея Монако, предназначенная для временных выставок.
60
La Société des Bains de Mer et du cercle des étrangers de Monaco (S.B.M.) – компания, основанная по приказу принца Монако Карла III в 1863 году, управляющая отелями и местами проведения досуга и отдыха в княжестве.
61
Уордсворт Атенеум – старейший государственный художественный музей в США.
62
Антон Долин – сценическое имя Сидни Фрэнсиса Патрика Чиппенделла Хили-Кэя, английского артиста балета и хореографа. С 1921 года работал в труппе Дягилева «Русский балет».
63
Александр Иванович Шкурко – советский государственный деятель, историк, специалист по скифской археологии. Почетный член Российской академии художеств.
64
Дэвид и Эзра Нахмад – братья, родом из Алеппо, одни из самых влиятельных арт-дилеров в мире.