Эмиль Кардин - Минута пробужденья (Повесть об Александре Бестужеве (Марлинском))
Примечания
1
Утренний час ценнее золота (нем.).
2
Цвет «совершенной невинности», «неземной улыбки», «подавленного вздоха» (фр.).
3
Филиппоны — религиозная секта, отделившаяся от беспоповщины.
4
Зимцерла — как считалось, имя одной из богинь славянской мифологии.
5
Господин Александр — истинный поляк (польск.).
6
Пушкин пользуется именем Вальтера Скотта, обращаясь к Бестужеву.
7
«Исторические песни» (польск.).
8
Сумасшествие (нем.).
9
Моя вина (лат.).
10
В Смольном монастыре воспитанницы младшего возраста носили платья кофейного цвета, среднего — голубые, старшего — белые.
11
Все кончено, покажите теперь пример мужества (фр.).
12
Девиз (итал.).
13
Имеется в виду насильственная смерть жены придворного ювелира Араужо после того, как Константин Павлович ее обесчестил.
14
Покончить с этим правительством (фр.).
15
Так называли тогда интуицию.
16
Любитель (фр.). Здесь — дилетант.
17
Опера Вебера «Фрейшютц» («Вольный стрелок»), популярнейшая в те годы.
18
Другу — грудь (лат.).
19
«Отряд обреченных» (фр.).
20
Делать хорошую мину при плохой игре (фр.).
21
Сколько угодно (фр.).
22
Ахилл — кличка, полученная Батюшковым при вступлении в литературное общество «Арзамас». Из-за постоянных тяжелых болезней Батюшкова кличку обращали в каламбур.
23
Второе «я» (лат.).
24
Цареубийца.
25
Кошелек, мошна.
26
На следствии выдвинули версию: десятка и четверка — 14 декабря, туз бьет короля.
27
Утверждение приговора.
28
Приговор.
29
Солдаты или унтер-офицеры, надзирающие за арестованными, приводящие в исполнение приговор о телесном наказании.
30
Гневливое племя поэтов (Гораций) (лат.).
31
Нет большего горя, как вспоминать о счастливом времени в несчастье… (итал.).
32
Впоследствии М. И. Муравьев-Апостол, будучи в Якутске, обратил внимание на эпитафию на гробнице Михалевых. Она произвела такое сильное впечатление, что он ее списал. Позже узнал: автор — А. Бестужев.
33
Им был С. Шевырев, отлично знавший, кто автор поэмы.
34
Как, кузен, вы тоже виновны? (фр.).
35
Возможно, виновен, но вам я не кузен (фр.).
36
Носилки, влекомые мулами.
37
Картонный обруч, обтянутый бархатом.
38
Большой пасьянс.
39
Плоская сторона клинка холодного оружия.
40
Н. В. Мейер — прототип доктора Вернера в романе М. Ю. Лермонтова «Герой вашего времени».
41
Я (фр.).
42
В 1844 году вышла книга Е. Хамар-Дабанова «Проделки на Кавказе», сразу же изъятая из продажи и уничтоженная. Запрещена была и хвалебная статья в «Отечественных записках», в номере, подготовленном к печати. (Статья анонимная, ее автор, как выяснилось, В. Белинский.) Под псевдонимом «Е. Хамар-Дабанов» скрывалась Екатерина Петровна Лачинова, жена генерал-лейтенанта Кавказского корпуса, тут же взятая под полицейский надзор. Граф Чернышев, прочитав «Проделки на Кавказе», изрек: «Книга эта тем вредна, что в ней что ни строчка, то правда».
Герой повести — честный и великодушный Александр Пустогородов разжалован и сослан на Кавказ за участие в политическом заговоре. Кавказская жизнь, война, походы, нравы офицерства, административные мерзости… В самом Пустогородове немало от Бестужева. Но многое взято также у Евдокима Лачинова. Существует мнение, что он не только дал материал Екатерине Петровне, но и соучаствовал в написании. Е. Лачиновой потребовались годы, чтобы создать книгу, но волю Бестужева, ставшую последней, она выполнила.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});