Константин Сергеев - Лунин атакует "Тирпиц"
4
Внутренняя ссылка добавлена нами. Подчеркивание в печатном тексте отсутствует — V_E.
5
Возможно, в печатном оригинале в подписи к фотографии допущена ошибка. Обычно в тексте используется аббревиатура ПЛ (подводная лодка). Не исключено, что в данном случае ПК означает подводный крейсер. Но, в дальнейшем такое сочетание не встречается — V_E.
6
Использована фотография лучшего качества из другого источника — V_E.
7
В печатном издании приведена другая фотография, худшего качества — V_E.
8
В подписи под рисунком ошибочно указано «Л-21». В советском подводном флоте были подводные лодки типа «Л», но судя по изображению надстройки лодки, на фотографии подводная лодка типа «К».
9
Некоторые надписи на карте прорисованы нами — V_E.
10
Так в тексте. В других случаях это слово пишется слитно — флагмех — V_E.
11
Так в печатном оригинале — V_E.
12
В тексте — ИЛ —V_E.
13
В печатном оригинале встречается различное написание: Брей-сунн, Брейсунн, Брей-Сунн. Установить правильное написание не удалось. Все написания унифицированы по первому — Брей-Сунн. — V_E.
14
Так в печатном варианте — V_E.
15
Фотография более высокого качества, чем в печатном оригинале, взята из другого источника.
16
Фотография взята из электронной версии книги, размещенной по адресу: http://militera.lib.ru/h/sergeev_km/ill.html
17
В печатном издании инициалы в данном месте даются слитно, без пробела между символами. Возможно, такое написание соответствует тексту используемого документа. Пробел добавлен нами — V_E.
18
Текст приказа, приведенный в печатном издании расходится с электронной версией книги (http://militera.lib.ru/h/sergeev_km/03.html), в которой он изложен следующим образом: "
Назначаются:
1. Командир ПЛ «Щ-421» капитан 3 ранга Лунин Н. А. — командиром ПЛ «К-21» с 4 марта 1942 года.
2. Дивизионный минер 3-го дивизиона ПЛ капитан-лейтенант Каутский А. М. — помощником командира ПЛ «Щ-421».
3. Помощник командира ПЛ «Щ-421» капитан-лейтенант Видяев Ф. А. — командиром ПЛ «Щ-421».
Исключаются из списков личного состава БПЛ и снимаются со всех видов довольствия:
…2. Командир ПЛ «К-21» 1-го дивизиона ПЛ капитан-лейтенант Жуков А. А. с 5 марта 1942 года, убывший в распоряжение командного отдела СФ."
Абзацный отступ добавлен нами — V_E.
19
Сохранена орфография оригинала — V_E.
20
В печатном оригинале п. 3 отсутствует, без каких-либо указаний на то, что он был пропущен. Возможно, что порядок нумерации был нарушен при составлении отчета и в таком виде сохранился в архиве.
21
Так в тексте. Видимо, опечатка, возможна также, хотя и маловероятна, описка при записи в журнал. Должно быть — карта — V_E.
22
Такое обозначение указано в печатном оригинале — V_E.
23
Такое обозначение указано в печатном оригинале — V_E.
24
Так в печатном оригинале — V_E.
25
В печатном оригинале абзацный отступ отсутствует. Добавлен нами. — V_E.
26
Слова "Слева" и "Справа" в печатном оригинале отсутствуют — V_E.
27
Кавычки и тире в этом предложении добавлены нами. В печатном оригинале отсутствуют. — V_E.
28
В печатном оригинале — Брейсунн — V_E.
29
В печатном оригинале — Рольвсейсунн — V_E.
30
В печатном оригинале — Брейсунн — V_E.
31
В печатном оригинале написано так: Семе новых — V_E.
32
Таблица перерисована нами. На устройствах с небольшим размером экрана некоторые горизонтальные и вертикальные линии таблицы могут не просматриваться — V_E.
33
Таблица перерисована нами. Вертикальное размещение текста таблицы сделано для удобства чтения на устройствах с небольшим экраном. Исправлен порядок нумерации в столбце «№ п/п». В печатном оригинале п. 2 дублируется, а п. 3 отсутствует. — V_E.
34
Фамилия в печатном тексте приведена без инициалов — V_E.
35
В печатном оригинале фамилия приведена без инициалов — V_E.
36
В печатном издании название раздела отсутствует. — V_E.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});