Яцек Вильчур - На небо сразу не попасть
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Яцек Вильчур - На небо сразу не попасть краткое содержание
Авторизованный перевод с польского Владимира Воронцова и Петра Иванова под редакцией Модеста Колерова.
Издатель благодарит Ирину Котлобулатову и Александра Хохулина за ценные консультации по событиям и топонимике Львова, Инну Шитову — за помощь в подготовке текста русского издания книги.
На небо сразу не попасть читать онлайн бесплатно
Яцек Вильчур.
На небо сразу не попасть: Львов, 1941–1943
Обращение к русскому читателю моей книги
Из моей семьи, состоявшей из пяти человек, во Львове выжил только я. С некоторыми промежутками во времени немцы убили мою мать, отца и двоих младших братьев. Немцы, уверенные в своей победе и в том, что никто из свидетелей не переживёт войну, убивали людей в ходе тайных казней и публично — на глазах тысяч людей. Будучи ребёнком, я видел сцены истязаний и убийств людей: поляков, евреев, взятых в плен советских военнослужащих, особенно офицеров Красной Армии.
4 апреля 1942 года я и мои малолетние приятели были арестованы германской полицией безопасности. После пыток нас отправили во львовскую тюрьму на улице Казимировской. В германских тюрьмах-застенках во Львове и в Стрые я вёл дневниковые записи. Книга «На небо сразу не попасть» появилась из записей на разрозненных листках бумаги. Часто это была бумага от пакетов с продовольствием и одеждой, присылаемых польскими семьями заключённым в тюрьмах во Львове и в Стрые, где в камерах для несовершеннолетних находился и я. В этих камерах немцы содержали детей от девяти лет, которых расстреливали вместе со взрослыми.
Описываемые в книге преступления украинской вспомогательной полиции на службе у Адольфа Гитлера — это только очень маленький процент от общего числа преступлений, совершённых в годы Второй мировой войны и германской оккупации польских земель по отношению к полякам, евреям, схваченным советским военнослужащим.
До 20 апреля 1943 года мы ждали рассмотрения нашего дела особым судом — Sondergericht. Всех нас — пятерых детей — приговорили к смерти за саботаж на Главном вокзале во Львове. Через некоторое время нас перевезли в Стрый. За двое суток до казни группа польских диверсантов захватила тюремный корпус, в котором нас держали, и освободила нас.
С шестнадцати лет я был членом антифашистских партизанских соединений Армии Крайовой и Особого Отряда Крестьянских Батальонов. В обеих этих группировках служили и были хорошими, отважными партизанами сбежавшие из гитлеровской неволи советские военнослужащие, которые сражались, получали ранения и гибли под бело-красным флагом за дело, общее для поляков и русских.
После возвращения в декабре 1947 года в Польшу из Западной Европы, где мне пришлось находиться два послевоенных года, я нашёл во Вроцлаве человека, которому в 1943 году в тюрьме в Стрые передал комплект листков с записями. Этот заключённый был освобождён немцами, и ему удалось вынести на свободу все листки.
Во время нашей встречи в декабре 1947 года он мне их отдал и сказал, что верил и надеялся, что мне удастся выжить, несмотря на смертный приговор, вынесенный мне и моим приятелям особым немецким судом в оккупированном Львове.
Листки, исписанные в камерах для малолетних заключённых во Львове и в Стрые, я наклеил в хронологическом порядке на листке бумаги. Написал вступление — так появилось первое издание книги.
К настоящему времени мои книги, посвящённые Второй мировой войне, военным преступлениям и геноциду, были переведены на итальянский и немецкий языки и изданы в Италии и Федеративной Республике Германия.
Моя книга «На небо сразу не попасть» впервые издаётся на русском языке и появляется на российском книжном рынке. Для меня — историка и политолога — издание этой книги в стране наших соседей доставляет большое удовлетворение. Как историк, в частности историк Второй мировой войны, я знаю о колоссальных жертвах, которые понёс ваш народ — как военнослужащие, так и гражданское население.
Война оставила не только прочный след, от которого, как мне кажется, не имеет смысла избавляться, но она также оставила обязанность сохранения памяти моего народа.
Чтобы профессионально заниматься новейшей историей, в частности, историей Второй мировой войной, я учился в Варшавском университете, получил докторскую степень и много лет работал в Главной комиссии по расследованию гитлеровских преступлений в Польше. Получил звание главного специалиста в области расследования германских преступлений и преступлений союзников Гитлера. Сейчас я являюсь академическим преподавателем в Варшаве — в Высшей Школе Международных Отношений и Американистики, а также руководителем Исследовательско-Следственной группы по делам преступлений Германии и её союзников. На базе материалов, документов, опросов свидетелей мы публикуем документальные исторические работы, посвящённые эпохе войны и истребления, вызванного самой бесчеловечной системой в нашей цивилизации — фашизмом в его гитлеровском издании.
Если моя небольшая книга о военных событиях моего родного города Львова и города Стрый хотя бы в небольшой степени обогатит русского читателя новыми знаниями, то автор будет считать, что она написана не зря, — и цель автора будет достигнута.
Яцек Вильчур, июль 2012
Почему была написана эта книга
Время, о котором идёт речь в этой книге, уже прошло, и можно надеяться, что прошло бесповоротно. То, о чём идёт речь в книге, никогда уже не повторится в Европе. Однако дистанция между той эпохой, тем временем и днём сегодняшним коротка. Описанные в книге 1941–1943 годы на оккупированных польских землях, во Львове и на бывших Восточных окраинах Польской Республики, до сих пор живы в памяти тысяч бывших обитателей. Они зашифрованы в памяти их детей и внуков, их жизнь продлена в документах, хранящихся в отечественных и заграничных архивах, в исторической литературе, в опубликованных воспоминаниях в Польше и за границей.
Те люди, кто из моего поколения, и те, кто старше нас, те, кому удалось избежать смерти от немецких либо украинских рук, сохранили в памяти образы событий, которые наступили во Львове с 30 июня 1941 года, — другими словами, от момента вхождения украинского батальона «Нахтигаль», подчинённого военной разведке Абвера, а также подразделений Вермахта — до 23 июля 1944, когда последние немецкие солдаты отступили из города, в который вошла советская Красная Армия.
Тысячи людей, умерших в те годы организованного истребления от голода, холода, болезней, замученных зверским образом украинскими националистическими боёвками и украинской вспомогательной полицией, функционерами особых ликвидационных групп, подразделениями СС, полиции и регулярной немецкой армии, никогда уже ничего не расскажут. Чаще всего их останки покоятся в до сих пор не эксгумированных братских могилах на окраинах Львова, в пригородных лесах, не обозначенных надгробиями, крестами или звёздами Сиона или хотя бы малейшей надписью. В одной из этих братских могил находятся останки моих близких, расстрелянных, заколотых штыками немецких носителей нового порядка в Европе — «Нового порядка» — и их украинских помощников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});