Странный дом мисс Корицы - Магдалена Хай
Но было не похоже, что утро скоро наступит. Даже мисс Корица с раздражением заметила, что время идёт в её доме на особый манер. В её голове что-то назойливо звенело.
– Вы хорошо спали? – сквозь зубы спросила она детей.
Вы должны понимать, что мисс Корица была до одури благовоспитанной и образованной. В доме была большая библиотека, и мисс Корица действительно прочитала все эти книги до единой. Она знала кучу красивых длинных слов и, главное – умела их правильно использовать. При необходимости она использовала своё образование как оружие, заставляя невежд провалиться сквозь землю от стыда. Но сегодня она вовсе не собиралась этого делать. В книге тайных правил для взрослых говорится, что унижать детей при помощи знаний – это нехорошо. К тому же мисс боялась, что у подозрительно колючей Сюзанны может оказаться в рукаве оружие даже более мощное, чем образование – острый эспадрон ума.
(Если вы не знали, эспадрон – это старое слово, обозначающее шпагу или клинок шпаги. Вот так, теперь и вы стали более образованными. Можете использовать это как оружие и вогнать в землю небольшого невежду, когда такого встретите.)
Во время путешествий мисс Корица научилась тому, что воспитанные люди непринуждённо болтают друг с другом, даже если говорить-то на самом деле и не о чем. Это называется светская беседа. А по-английски: small talk, что переводится как «маленькая речь». Это означает обмен репликами, в котором на самом деле нет никакого смысла. Взрослые так делают, когда они боятся тишины или неловких пауз.
– Простите, что в доме такой беспорядок, – продолжала мисс, заполняя неловкую паузу.
У мисс Корицы была и другая причина бояться тишины. Ведь если бы они не разговаривали, а просто сидели тихо, то скоро услышали бы настойчивые звуки, с которыми тигры пытались прогрызть дыры в стенах зимнего сада и ворваться внутрь.
Мисс Корица надеялась, что ворчание и шум тигров можно заглушить при помощи светской беседы. Она верила, что если о чём-то можно непринуждённо болтать, то настоящей опасности нет.
Вдруг треснула рама одного из окон зимнего сада, поскольку снизу тигр отгрыз большой кусок бетона.
– Ах, эти звуки! – поспешно сказала мисс, прежде чем девочки успели что-то спросить. В её голосе слышалась лёгкая истерика. – Не стоит беспокоиться об этом! В этих старых домах постоянно что-то трещит.
– Особенно когда тигры грызут стены! – воскликнула Анна-Лиза.
Это-то особенно и раздражает в маленьких детях – они смотрят прямо в корень проблемы, говорят то, что думают, и безжалостно портят светскую беседу. Мисс Корица сделала вид, что не услышала серьёзных слов Анны-Лизы. А Сюзанна подумала, что сестра стала за эти ночи необычайно разговорчивой.
– Прекрасная погода сегодня! – пробормотала мисс Корица, безнадёжно цепляясь за ничего не значащие словечки и фразочки. Даже её голос стал выше, а тон – скромнее.
Но Анна-Лиза упорно гнула свою линию:
– А как же тигры? Они почти прогрызли стену с южной стороны!
– Ни слова больше о тиграх! – мисс Корица схватила с подноса кусок полосатого мраморного кекса и ловко впихнула его в открытый рот Анны-Лизы. Теперь девочка не могла говорить, пока не прожуёт кекс. Мисс Корица достала кружевной платок (она заменила им тот, который давала Пекке) и вытерла пот со лба. Она чувствовала себя так, словно избежала большой опасности.
– Тигры? – Сюзанна спокойно отхлебнула чай и поинтересовалась светским тоном совсем как взрослая: – Что ещё за тигры?
Мисс только справилась с Анной-Лизой, но вопрос Сюзанны снова её смутил:
– Ну, те тигры, которые… в общем…
Мисс, конечно, не могла сказать вслух: «те, большие и страшные тигры, которые прямо сейчас рвут когтями стены дома и, того и гляди, ворвутся сюда». В светской беседе так не принято. Поэтому она только пробормотала:
– В-вы, конечно же, заметили тигриную стаю в моём саду? Это необыкновенное зрелище!
Сюзанна на это лишь взмахнула рукой.
– Ерунда всё это! У нас тигры не водятся. Их можно встретить только где-нибудь в Индии, Непале и тому подобных местах.
– Ммм, – промычала мисс Корица. Говорить о тиграх вне светской беседы было опасно, но полностью отрицать их существование тоже неприемлемо. Они ведь здесь, их так много, и они такие огромные!
– Возможно, это ненастоящие тигры, – заявила Сюзанна, – а лишь только представление о них.
Она сделала глоток чая и съела кусочек торта с таким невозмутимым видом, что мисс Корице начало казаться, что она сходит с ума. Если самый взрослый ребёнок не видит тигров, то, может быть, их действительно не существует? Ведь это же полное безумие, что в саду такой приличной дамы, как она, живут бенгальские тигры! Но ведь сама она их видит и слышит, значит ли это, что она обезумела? Мисс Корица начала сомневаться во всём: в тиграх, в своей собственной жизни, даже в пуговицах на платье. А сомнения представляли собой опасность гораздо большую, чем самая настоящая стая бенгальских тигров в саду.
Воображаемая дверь на пятом этаже заскрипела на своих петлях.
– П-представление? – опомнилась мисс. – Как тигры могут быть только представлением?
Чем больше мисс сомневалась в своей жизни, тем громче становились скрежет и рычание. Тигры услышали своими чуткими ушами поскрипывание воображаемой двери.
Одна из досок облицовки дома с грохотом отвалилась, сдавшись под их когтями. Для воображаемых животных эти большие кошки были очень настойчивыми.
Глава 2, в которой обезьяны уставились на фотографии
Оставим ненадолго мисс Корицу с девочками за их чаем. Забудем о тиграх, которые терзают стены, прокладывая свой путь в дом мисс Корицы, забудем о Смелости, которая смело ползёт навстречу тиграм. Забудем даже о Пекке Петтерссоне.
Пролетим сквозь дом словно призраки.
Призрак Эрнесто Монтсъерры не на шутку разволновался. Бывший матадор и любитель сигар свил гнездо в доме мисс Корицы и, хотя хозяйка не разделяла его горячие чувства, был весьма доволен своей жизнью. После смерти он больше не хотел никаких сюрпризов. Эрнесто тоже боялся перемен, потому что в прошлой жизни перемены были связаны с разъярённым быком.
Но с тех пор, как в доме появились дети, всё изменилось. Ночи устроили карусель, отовсюду доносились странные звуки, и даже обезьяны вели себя необычно – они притихли. Эрнесто летал с этажа на этаж, из комнаты в комнату