Памела Трэверс - Мэри Поппинс возвращается
— Слушай, Джейн, — начал он взволнованным шепотом, — она ведь не может в самом деле уволить Мэри Поппинс? Правда?
— Не думаю. Но она все-таки очень странная. И папа почему-то ушел…
— Странная! — будто взрыв, раздалось сзади. Они обернулись. Мэри Поппинс смотрела вслед мисс Эндрю таким взглядом, словно собиралась ее убйть.
— Странная! — повторила она и презрительно фыркнула. — Мягко сказано! Подумать только! Я не умею воспитывать детей! Я ни на что не способна! Грубая! Мне нельзя доверять! Ну что ж, посмотрим!
Джейн с Майклом частенько видели Мэри Поппинс сердитой, но сегодня в ее голосе они уловили такие интонации, которых раньше никогда не слышали. Они безмолвно уставились на нее, гадая про себя, что же теперь будет.
Вдруг раздался слабый шум: то ли свист, то ли вздох.
— Ой, что это? — вскрикнула Джейн.
Шум снова долетел до них. На этот раз он был громче. Мэри Поппинс внимательно прислушалась. Непонятные звуки, казалось, зарождались на ступеньках, перед парадной дверью.
— О! — торжествующе воскликнула Мэри Поппинс. — Я просто обязана была догадаться!
Она подбежала к крыльцу, где стоял круглый предмет, оставленный мисс Эндрю, и сдернула клетчатое покрывало. Под ним оказалась металлическая клетка, очень чистая и блестящая. Внутри, на тоненькой жердочке, спрятав голову под крыло, сидела маленькая светло-коричневая птичка. Как только свет упал на ее перышки, она растерянно замигала и принялась сонно оглядываться по сторонам. Внезапно ее взгляд упал на Мэри Поппинс. Встрепенувшись, птичка тут же открыла клюв и издала тихий, горестный всхлип. Джейн с Майклом еще никогда не слышали ничего более жалобного.
— Что, правда? Так-так-так. Неужели? — говорила Мэри Поппинс, с состраданием кивая головой.
— Чирп! Чирап! — просвистела птичка, удрученно свесив крылышки.
— Что? Два года? В этой клетке? Стыд ей и позор! — гневно воскликнула Мэри Поппинс.
Дети уставились на нее. Сами они, естественно, не понимали, о чем говорит птичка, но Мэри Поппинс вела себя так, будто для нее это была пара пустяков.
— О чем она говорит? — спросил было Майкл.
— Ш-ш-ш! — оборвала его Джейн и даже ущипнула за руку.
Они стали молча смотреть.
Птичка перебралась по жердочке поближе к Мэри Поппинс и пропела одну или две ноты так, словно о чем-то спрашивала. Мэри Поппинс кивнула.
— Да, конечно. Я знаю это поле. Она тебя там поймала?
Птичка закивала в ответ. Затем снова что-то спросила на своем языке.
Мэри Поппинс на мгновение задумалась.
— Ну, — сказала она, — это не так далеко. За час вполне можно добраться. Только лететь надо точно на юг.
Птичка, казалось, была очень благодарна. Она затанцевала на своей жердочке и восторженно захлопала крыльями. Потом снова запела, чисто и красиво, устремив умоляющий взгляд на Мэри Поппинс. Та повернула голову в сторону ведущих наверх ступенек.
— Собираюсь ли я? А ты как думаешь? Разве ты не слышал, как она назвала меня Молодой Особой? Меня! — она сердито фыркнула.
Плечи птички затряслись, словно от смеха. Мэри Поппинс нагнулась.
— Что вы собираетесь делать, Мэри Поппинс? — поинтересовался Майкл, не в силах больше сдерживаться. — Что это за птичка?
— Жаворонок, — кратко ответила Мэри Поппинс и повернула ручку на маленькой дверце. — В первый и последний раз вы видите жаворонка в клетке!
Сказав это, она распахнула дверцу. Жаворонок, расправив крылья, с пронзительным криком вылетел наружу и уселся на плечо Мэри Поппинс.
— Гм! — хмыкнула она, повернув к нему голову. — Думаю, так будет намного лучше!
— Чир-ап! — пропел жаворонок и закивал в знак согласия.
— Теперь тебе лучше улететь, — предупредила его Мэри Поппинс. — Через минуту она вернется.
При этих словах жаворонок разразился целым потоком трелей, делая благодарные знаки крылышками и снова и снова кивая головкой.
— Ладно, ладно, — оборвала его Мэри Поппинс сердито. — Не благодари. Я была рада сделать это. Никогда еще не видела жаворонка в клетке! К тому же ты слышал, как она меня назвала?
Жаворонок запрокинул голову и распушил перья. Казалось, он неудержимо хохочет. Вдруг он насторожился.
— О, я совсем забыла! — загремел наверху знакомый голос. — Я оставила моего Карузо внизу! На этом грязном крыльце! Надо пойти и принести его.
С лестницы донеслись тяжелые шаги.
— Что? — крикнула мисс Эндрю, не расслышав вопроса миссис Бэнкс. — А! Это жаворонок. Его зовут Карузо и он очень хорошо поет! Просто прекрасно! Нет, сейчас он почему-то петь перестал. Да. С тех пор, как я поймала его в поле и посадила в клетку.
Голос постепенно приближался, делаясь все громче и громче.
— Естественно, нет! — отрезала мисс Эндрю, отвечая на очередной вопрос миссис Бэнкс. — Я сама его принесу! Таким непочтительным детям я не могу его доверить! Кстати, перила нужно отполировать. И немедленно!
Бух! Бух! Бух! Бух!
Шаги мисс Эндрю прогрохотали в прихожей.
— Идет! — прошептала Мэри Поппинс. — Счастливого пути! — и она слегка тряхнула плечом.
— Быстрее! — взволнованно закричал Майкл.
— Лети же! — не выдержала Джейн.
Даже Близнецы — и те замахали руками.
Жаворонок быстро наклонил голову и, выдернув из хвоста самое большое и красивое перо, сунул его за ленточку на шляпке Мэри Поппинс.
— Чир-чир-чирап! — пропел он и, расправив крылья, взмыл в небо.
В эту же минуту в дверях появилась мисс Эндрю.
— Что?! — завопила она, увидев Майкла, Джейн и Близнецов. — Почему до сих пор не в кроватях? Какое безобразие! Все хорошо воспитанные дети… — она уничтожающе посмотрела на Мэри Поппинс, — должны ровно в пять часов лежать в кроватях! Я непременно поговорю с вашим отцом!
Она оглянулась.
— Ну-ка, ну-ка, где я оставила своего… — внезапно она осеклась. Открытая пустая клетка стояла возле ее ног. Мисс Эндрю уставилась на нее, не веря собственным глазам.
— Почему? Когда? Где? Что? Кто? — еле слышно прохрипела она. Однако скоро голос к ней вернулся.
— Кто снял с клетки платок? — взревела она так, что дети задрожали от страха.
— Кто открыл клетку?
Молчание.
— Где мой Карузо?
В полной тишине мисс Эндрю яростно сверлила детей глазами. Наконец ее жаждущий мщения взгляд остановился на Мэри Поппинс.
— Это вы! — указала она на нее огромным пальцем. — По лицу вижу! Да как вы посмели! Сегодня же убирайтесь вон из этого дома! Дерзкая, негодная, отвратительная…
— Чирп! Чирап! — донесся сверху взрыв звонкого смеха.
Мисс Эндрю подняла голову. Весело маша крылышками, жаворонок кружил над подсолнухами.
— О, Карузо! Вот ты где! — воскликнула мисс Эндрю. — Сейчас же возвращайся! Не заставляй меня ждать! Скорее залетай в свою чистую и красивую клетку! Ну, Карузо! Я сама закрою за тобой дверцу!
Но жаворонок продолжал парить над садом и звонко смеяться, запрокидывая голову и хлопая себя по бокам крыльями. Мисс Эндрю нагнулась и, схватив клетку, подняла ее над головой.
— Карузо! Что я сказала? Сейчас же вернись! — кричала она, грозя жаворонку клеткой.
Вместо ответа жаворонок стремительно пролетел рядом с ней и сделал круг над шляпкой Мэри Поппинс.
— Чирп! Чирап! — проронил он, стрелой проносясь мимо.
— Замечательно! — кивнула ему Мэри Поппинс.
— Карузо! Ты слышишь меня? — надрывалась мисс Эндрю. Однако в ее голосе уже слышалась некая неуверенность. Она поставила клетку и попыталась поймать жаворонка руками. Но тот увернулся и, взмахнув несколько раз крыльями, взлетел еще выше. Вот он что-то просвистел Мэри Поппинс.
— Готово! — отозвалась она.
И тут началось нечто невероятное. Мэри Поппинс устремила пристальный взгляд на мисс Эндрю. Словно околдованная им, мисс Эндрю задрожала всем телом, судорожно глотнула воздуха, сделала несколько неуверенных шагов вперед — и молниеносно бросилась к клетке. А затем то ли мисс Эндрю стала меньше, то ли клетка больше — Джейн с Майклом так и не поняли, — единственное, что они ясно увидели, это как дверца клетки с легким щелчком захлопнулась следом за мисс Эндрю.
— Ах! Ах! Ах! — закричала она, увидев, что жаворонок, спустившись вниз и ухватив клетку за кольцо, взлетает в небо.
— Что со мной? Куда я лечу? — вопила мисс Эндрю, поднимаясь над садом.
— Мне тесно! Мне трудно дышать!
— Ему тоже было трудно! — спокойно отозвалась Мэри Поппинс.
— Откройте дверь! Отворите! Выпустите меня, говорят вам! Выпустите!
— Гм! Как бы не так! — усмехнувшись, тихо ответила Мэри Поппинс.
А жаворонок поднимался все выше и выше, и звонкая песня разносилась по небу. Тяжелая клетка с мисс Эндрю качалась из стороны в сторону, и временами казалось, что она вот-вот выпадет из его цепких коготков.
— Я, которая так хорошо воспитана! Которая никогда не ошибается! Которая всегда и во всем права! Я не переживу этого, — доносились до детей вопли мисс Эндрю, которая яростно барабанила кулаками по прутьям клетки. Мэри Поппинс тихо и как-то странно засмеялась. Жаворонка теперь было едва видно, но он все кружил над ними, распевая свою победную песню. Клетка вместе с мисс Эндрю кружила вместе с ним, тяжело переваливаясь с боку на бок, словно корабль во время шторма.