Юдит Берг - Приключения озорного мышонка
Приятели еще потолковали о том о сем, затем распрощались. Балико и Руми через час надо было объявиться на борту «Розы ветров».
– Пожалуй, и мне пора, – вздохнул Дини. – А то, чего доброго, накажут за то, что отлучился на четверть часа.
– Смотри, Дини… Если передумаешь, до утра застанешь нас в седьмом доке.
– Ладно. Привет, ребята! – махнув на прощание, Дини торопливо поднялся на борт корабля со зловещим названием.
А мышата тоже припустились во всю прыть, чтобы не опоздать на «Розу ветров». Вдруг Руми остановился и хлопнул себя по лбу:
– Петарду забыли!
– Что? – недоуменно поморгал глазами Балико.
– Я же тебе рассказывал. У Драконова пролива пираты подают сигнал красной петардой. Дракон знает, что идут свои, и преспокойно их пропускает.
– Тогда бежим побыстрее. У нас еще есть время заскочить на базар.
Мышата рванули с новой силой. Запыхавшись, прибежали к киоску номер пять, где за эти дни побывали не раз. Тут было на что посмотреть: от свечей с неугасимым пламенем до цветных фейерверков. Руми больше всего понравился крохотный шарик, который, стоило кому-нибудь сесть на него, разражался громким пуканьем. А воображение Балико поразили ароматические светильники, в особенности тот, который сперва щекотал ноздри запахом жареного мяса, а на закуску радовал ароматом торта, залитого пуншем. Поэтому приятелям была хорошо известна и лавочка, и продавец Роби из породы морских свинок, молодой, веселый балагур.
– Всем мышам наше с кисточкой! – радушно приветствовал он их как старых знакомых. – Будете что брать или опять только поглазеть?
– Пришли за покупкой, только нельзя ли поживей? Время поджимает.
– Что вам угодно?
– Красный патрон для фейерверка.
– Отчего бы вам не взять лиловый или желтый? Куда как краше. А вчера получили патроны, которые во время фейерверка меняют цвет.
– Спасибо, но нам во что бы то ни стало нужен красный.
– Хм… Посмотрю в кладовке, но боюсь, красные кончились.
– Как так? Ведь ты сам хвастался, что у тебя всегда имеется все в полном ассортименте.
– Верно. Однако на днях заходили две мерзкие крысиные морды и скупили все запасы красных и синих петард.
Руми и Балико переглянулись.
– Бубновый Валет, больше некому, – с досадой пробормотал Руми.
– Выходит, вы их знаете? – оторопел Роби. – Действительно, одного из них именно так и звали. А с ним был дюжий, плечистый такой, он и тащил ящики с петардами.
– Макс! – воскликнул Руми.
– Да-да, – кивнул Роби. – Но если вы с ними знакомы, попросите у них парочку патронов, ведь они накупили чуть ли не по две дюжины каждого цвета. Наверняка они вам не откажут.
– Сомневаюсь, – фыркнул Балико.
– К сожалению, они уже уплыли, – вздохнул Руми. – Послушай, Роби, для нас жизненно важно раздобыть до завтрашнего утра хотя бы одну красную петарду. Не знаешь, где еще на базаре торгуют таким товаром?
Роби озабоченно поскреб за ухом:
– Вряд ли разживетесь где-либо в другом месте. У меня во всем городе самый богатый выбор.
– Нам ведь шикарные магазины не нужны, – вмешался Балико. – Пусть хоть самая захудалая лавчонка, лишь бы там один красный патрон завалялся.
– Заплатим двойную цену! – объявил Руми.
У Роби блеснули глаза.
– Посмотрю, что можно сделать. Зайдите перед закрытием. Если осталась на базаре хоть одна-единственная петарда, она будет вашей!
– Спасибо, Роби. Пока, до вечера!
Приятели вышли за порог и сломя голову помчались к причалу. Все матросы уже выстроились в очередь к коку за своей порцией похлебки.
– Явились в последний момент! – капитан сокрушенно покачал головой.
– Господин капитан, мы должны вам кое-что сообщить, – отрапортовал Руми. Он не успел еще посвятить капитана в коварный сговор пиратов с драконом, а сейчас спохватился, что капитану необходимо об этом знать: с одной стороны, для того, чтобы отпустил мышат на базар, а с другой… У них с Балико не осталось ни гроша из собственных денег. Руми и двойную цену-то посулил в расчете на то, что капитан субсидирует расходы. В конце концов от петарды зависит судьба всего корабля.
Но капитан тряхнул головой:
– Ступайте обедать, а потом поговорим.
После обеда Негро безапелляционно распределил среди матросов работу. Большинству из них было велено грузить в трюм новые товары, а остальным – в первую очередь Руми и Балико – боцман поручил навести на борту порядок, все отдраить, отчистить до блеска.
– Большую промашку мы с тобой дали, друг мой, – с трагической миной заметил Балико.
– Что ты имеешь в виду? – изумился Руми. Сам-то он был вполне доволен тем, как идут дела.
– Надо было купить на базаре самодействующую швабру. Что толку в наших роскошных приобретениях, если ими некогда насладиться? То ли дело, сидим мы под спасательной шлюпкой при свете ярких светлячков, грызем орешки, играем в картишки, а швабра знай себе палубу драит.
– Я не против, – засмеялся Руми.
– Хорошо, что вы перед отплытием оба в таком хорошем настроении, – с кислой миной заметил подошедший к ним Милан Пузан.
– А ты чего такой расстроенный? Живот разболелся, что ли? – сочувственно поинтересовался Руми.
Милан Пузан досадливо отмахнулся.
– Не удалось купить погремушку для румбы? – вставил свой вопрос Балико.
– Удалось. Вообще с покупками мне повезло. Погремушка красоты неописуемой, в сине-красные узоры, то-то сынишка обрадуется. Себя тоже побаловал, та гитара с серебряными струнами теперь моя.
– Опробовал уже? – загорелись глаза у Руми. Совместное пение под гитару было его любимым развлечением.
– Продавец, не отходя от прилавка, показал мне кое-какие простейшие приемы, и оказалось, что это совсем не трудно. И он же снабдил меня нотами самых популярных мелодий.
– Тогда чего же горевать? Закатим вечером пир на весь мир, да еще и с музыкой.
– Я дал зарок не притрагиваться к гитаре, покуда не минует нас напасть.
– Какая еще напасть? Выкладывай, что за тоска тебя гложет? – подбодрил Милана Балико.
– А про обратный путь вы подумали? Дракон не дремлет. Один раз удалось проскочить, но козырной туз дважды подряд не выпадает. Усыпляющей воды у нас не осталось, никакой отравой против драконов мы не обзавелись, ничего у нас нет, кроме жизни. Да и та одна, – тихо добавил он.
– Полно убиваться, Милан, дракон нам не препятствие. Помпон разработал гениальный план, проскочим через пролив как миленькие! – с напускной уверенностью заявил Руми.
– Что за план? – поинтересовался Милан.
Руми покосился на Балико, тот чуть заметно качнул головой. Лучше не посвящать Милана в секреты пиратской сигнализации, к тому же это вряд ли его успокоит. И вообще, сначала следовало бы ввести капитана в курс дела. Поэтому Руми, скроив загадочную мину, ответил уклончиво:
– Ты же знаешь, на капитана можно положиться. Он не оплошает.
– Да уж, будем надеяться, – вздохнул Милан Пузан, сделал приятелям приветственный знак и отправился на погрузочные работы.
День клонился к закату, когда мышатам удалось наконец переговорить с капитаном. Бенедикт Помпон внимательно выслушал необычную историю.
– Ты уверен, сынок? – озабоченно уточнил он.
– Совершенно уверен, сударь.
– В таком случае спешите на базар. Купите эту красную петарду. Вот вам три золотых, надеюсь, этого хватит.
У мышат блеснули глаза, что не укрылось от капитана.
– Сдачу вернете, – строго добавил капитан. – Не вздумайте попусту транжирить общие деньги.
Руми и Балико стремглав помчались к Роби. Морской свиненок поджидал их у дверей лавки.
– У меня для вас дурные вести, – вместо приветствия объявил он.
– Не хочешь ли сказать, что во всем городе не нашлось ни одной красной петарды?
– Вот-вот! Все до единой скупили ваши крысиные приятели.
– Чтоб им кошка хвосты поотгрызала! – взорвался Балико.
– В ряду Серебряных Динариев у торговца светильниками и фонарями имеются в продаже патроны бордовые и розовые, но, по словам хозяина, товар залежалый, может статься, и не выстрелит.
– Не важно. Все равно нам ни тот ни другой не подходят, – подвел итог Руми.
– Весьма сожалею, ребята, – развел руками Роби.
А уж как сожалели мышата!.. Понурясь, брели они к «Розе ветров».
– Не стоит расстраиваться, – утешил их капитан, принимая от Руми непотраченные золотые. – И без того план был слишком рискованный.
Однако Руми был неутешен. Он живо представлял себе страх команды на подходе к затянутому дымкой Драконову проливу и всеобщее ликование после того, как им удалось бы целехонькими выбраться оттуда. И несчастного Милана Пузана теперь нечем успокоить. Но ничего не поделаешь. С тяжелым сердцем друзья отправились спать.
Глава двадцать первая
Синяя петарда
На другой день мышам было не до переживаний. С рассветом прозвучала побудка, и через час на «Розе ветров» подняли якорь. Пограничный патруль проводил путешественников до границ залива, офицеры, козырнув, распрощались с ними, после чего катер повернул обратно.