Юдит Берг - Приключения озорного мышонка
– Ах, негодяи, ах, мерзавцы! – разорался он. – Вызывайте стражу! – прокричал он, обернувшись к посетителям заведения.
Изнутри донеслись шум и крики, в дверях показались возбужденные посетители: впереди Бенедикт Помпон, капитан самого быстроходного парусника, а за ним целая ватага матросов, которые аккурат приканчивали ужин. Бандиты пустились наутек. Рыжий привычным, натренированным жестом подхватил с земли кожаный мешок и напильник, чтобы не оставлять улик, и бросился вдогонку за остальными. Малец, у которого от удара об стенку потемнело было в глазах, очухался и тоже хотел задать стрекача, однако владелец таверны сгреб его в охапку:
– Попался! Теперь не уйдешь!
– Пустите, дяденька, я не виноват! – взвизгнул мышонок, пытаясь вырваться из цепкой хватки. – Я не с ними, просто случайно проходил мимо!
– Рассказывай свои сказки стражникам! – гневно прорычал хозяин таверны, еще крепче вцепившись в мышонка.
– Малец и вправду не из этих хулиганов! – внезапно произнес капитан Бенедикт Помпон.
– Почем вы знаете, сударь? – оторопел хозяин.
– Еще бы мне не знать, коли он у меня на «Розе ветров» юнгой служит!
Эти слова повергли собравшихся в изумление. Но больше всех был поражен, конечно, сам малец, которому не раз доводилось любоваться покачивавшимся у причала большущим трехмачтовиком. Служить юнгой на «Розе ветров»!.. Такое уличному побирушке даже в самом сладком сне не могло привидеться. Хозяин таверны вылупил на капитана глаза, вид у матросов тоже был весьма обескураженный, однако капитан решительно отстранил трактирщика и положил мышонку на плечо свою мускулистую лапу.
– Пойдем на судно, приятель, – пригласил он мальца, – а там расскажешь мне, каким ветром тебя занесло сюда. – Себастьян! – обратился он к стоящему в дверях дюжему моряку. – Расправляйтесь с ужином и поспешайте за нами. Встретимся на борту. А я отведу малого на корабль, покуда он еще в какую-нибудь передрягу не вляпался.
Себастьян и другие моряки согласно кивнули, хотя так и не уловили смысл происходящего. Ведь все знали, что юнгой наглый мышонок не служит, и было ясно как божий день, что с разбойничьей шайкой он заодно, можно сказать, у всех на глазах пытался украсть вывеску таверны. С какой стати понадобилось капитану сочинять эдакие небылицы, чтобы вырвать мальца из лап стражей порядка?
Этим же вопросом задавался и сам мышонок, послушно вышагивая рядом с пузатым, пухлым, как помпон, капитаном. Ладно, думал малец, в конце концов выяснится. Однако Бенедикт Помпон не спешил с объяснениями. Крепко держа мальца за плечо, он уверенно подталкивал его к причалу, где колыхался на волнах огромный парусник.
Подойдя к трапу, капитан остановился и, насупив брови, оглядел мальца с головы до пят.
– Премного благодарен за услугу, сударь, – сдержанно проговорил мышонок и сделал попытку высвободить плечо. Но Помпон не отпускал его.
– Я давно к тебе присматриваюсь, – наконец произнес он. Голос его звучал строго, однако глаза поблескивали дружелюбно. – Парень ты вроде неглупый, сообразительный, незачем тебе со всякой шпаной знаться. По-моему, ты достоин лучшей участи.
– Да кому я нужен, никчемный бродяжка! Куда ни сунься, гонят взашей! – с горечью вырвалось у мышонка. – Поесть и то удается, если стащишь где-нибудь корку сухую. А в шайке я хотя бы не один.
– Это тебе только кажется, что ты не один… – покачал головой капитан. – Бросили тебя в беде дружки твои. Чем воровством да разбоем заниматься, лучше бы взялся за ум. Освоил бы ремесло какое-нибудь, была бы у тебя работа, а значит, и о куске хлеба думать не пришлось бы.
– Кто станет со мной возиться, уму-разуму учить? Один я, нет у меня никого в целом свете! – мышонок сердито мотнул головой.
– Я готов тебя испытать, – сказал капитан. – Собственно говоря, и привел-то тебя затем, чтобы посмотреть, выйдет ли из тебя толк. Послужи здесь юнгой под моим началом. Заранее предупреждаю: легкой доли не жди, работы много, и трудиться придется на совесть. Зато если постараешься, глядишь, и получится из тебя моряк заправский. И друзьями на корабле обзавестись можно.
Мышонок разинул рот. Кто бы мог подумать, что ни с того ни с сего этакая удача привалит!
– Кормят у нас исправно, что ни день и завтрак тебе, и обед, и ужин. А ежели в службе отличишься, положу тебе жалованье, – продолжил капитан. – Но не приведи бог обмануть мои ожидания! Высажу на берег в первом попавшемся порту. Ну, что скажешь, сынок?
– По рукам! – радостно воскликнул мышонок.
Капитан протянул лапу. Малец храбро схватил ее и крепко стиснул.
– Ну, что ж, в добрый час! – напутствовал его капитан. – Остается лишь узнать, как тебя звать-величать.
– Руми, – с достоинством представился мышонок.
Глава вторая
Приготовления к отплытию
Слух о неожиданном пополнении команды «Розы ветров» поразил на борту всех до единого. Боцман Негро, неизменно суровый и скорый на расправу, с недоверием прощупывал взглядом мышонка.
– М-да, за таким нужен глаз да глаз. Уж не знаю, чем ты там улестил да разжалобил нашего капитана, а только со мной этот номер не пройдет. Вздумаешь отлынивать от работы – мигом отправишься за борт, акулам на корм!
– Не слушай его, это он просто страху напускает! – едва стоило боцману удалиться по своим делам, утешил Руми какой-то юнец вроде него самого. – Меня зовут Балико, я здесь тоже юнгой значусь, – и он дружелюбно протянул новичку лапу.
– Просвети меня, в чем наша работа заключается, – попросил Руми. Суровые поучения боцмана явно охладили его пыл. Не исключено, что участь корабельного юнги вовсе не сахар.
– Ничего особенного. Убирать-прибирать, порядок наводить, быть на побегушках… – перечислял Балико. – Ерунда! Но палубу драить – это, я тебе скажу, занятие не для белых мышей.
– Отродясь не пробовал, – ухмыльнулся Руми. – Др-р-раить… слово-то какое противное, рычащее. Ты как насчет того, чтобы в картишки перекинуться? Смекаешь?
– А то! – глаза Балико сверкнули. – Только компанию не подберешь. Роланд и Милан Пузан всегда рады стараться, да что с них взять, оба они картежники никудышные.
– Это дело поправимое. Не умеют – научим! – с уверенностью заявил Руми, вновь почувствовав, что на корабле не пропадешь.
– Тогда дело в шляпе! – улыбнулся Балико. – Остальные у нас все парни что надо. Впрочем, сам увидишь.
– А про Себастьяна что скажешь? Здоровущий такой матрос, косая сажень в плечах. Его я еще «У семи гарпунщиков» приметил.
– Себастьян – это тебе не простой матрос, он у нас рулевым служит, – пустился в объяснения Балико. – Здоровяк, силы ему не занимать, зато в любой шторм с кораблем управится. А вот Франци наш…
Балико приготовился было рассказать и о других членах команды, но тут, как назло, опять объявился боцман и застукал пацанят за праздным разговором:
– Так и знал, что эти молокососы в два счета столкуются. Ничего, ребятки, посмотрим, кто из вас быстрей научится палубу до зеркального блеска драить. А покамест чешите со всех ног на сходку. Капитан будет речь держать.
Руми и Балико не заставили себя упрашивать. Команда тоже сбежалась как по команде. Взобравшись на большущий ящик с грузом, капитан обратился к членам экипажа:
– Ну, вот что, парни, хватит прохлаждаться! Через день-другой поднимем якорь – и в море. Порт назначения – Пелеград, столица Больших Пелейских островов, надобно доставить груз ко двору тамошнего короля. Фрахт срочный, время терять нельзя. Вы недавно вернулись из рейса, измотались, устали и толком отдохнуть не успели – все это я прекрасно понимаю, но и вы меня поймите. Дело нам поручено нешуточное, плавание предстоит долгое и трудное, необходимо подготовиться должным образом. Поэтому сегодня разрешаю отдыхать сколько душе угодно, а уж завтра спозаранку извольте быть в форме.
На другое утро, чуть свет, на корабле закипела работа. Рулевой Себастьян тщательно отладил руль, осмотрел компас, Франци и Милан Пузан возились с такелажем, проверяя его на прочность. Оказалось, что ванты грот-мачты перетерлись, поэтому пришлось заменить их крепким джутовым канатом. Роланд и Папаша Дональд, известные мастера на все руки, расстелили на палубе снятые паруса. И правильно сделали: выяснилось, что прямой парус фок-мачты основательно потрепан недавним штормом и порван с краю в двух местах. Роланд вдел в штопальную иглу просмоленную нить, и Папаша Дональд принялся за починку. Корабельный кок Сэм Смак хлопотал на камбузе. Провианта для долгого плавания было припасено достаточно, и теперь повар бился, пытаясь найти место двадцати пяти круглым сырам, четырем мешкам картофеля, ящикам с кукурузой, сухарями, мукой и бутылям с растительным маслом.
Капитан озабоченно склонился над картой. Тут было над чем поломать голову. Уж кому, как не ему, было известно, сколько опасностей подстерегает их в пути. Не зря ведь гофмейстер пелейского короля сулил золотые горы любому, кто вызовется доставить груз. Единственным смельчаком, кто дерзнул рискнуть, оказался капитан «Розы ветров». Путникам предстояло пробраться через Драконов пролив, а это, как известно, самое опасное место в Лазурном море.