Вьетнамские народные сказки (ЛП) - Автор Неизвестен
Чиновный старшина на этот раз смолчал, но про себя подумал: «Ладно, сиди, грейся! Только придет время сдавать добычу, и если ты мне не сдашь — пеняй на себя!..»
Когда завечерело, стали охотники собираться, каждый свою добычу несет — кто лисицу, кто зайца. Один Куой ничего нести не собирается.
— Эй, Куой, — кричит старшина, — ты что, бунтовать вздумал?..
— Вы же знаете, почтенный, — смиренно отвечает хитрец, — что нет у меня ни копья, ни лука. И сами приказали, чтобы никто мне не помогал на охоте. Неу жели голыми руками зверя изловишь? Вот мне и нечем порадовать вас.
— А где же твой волшебный посох? — спрашивает старшина.
— Вот спасибо, почтенный! Ведь я про посох совсем забыл, — радостно откликнулся хитрец. — Сейчас я какой угодно дичины добуду!
Поднял Куой свой посох, громким голосом произнес заклинание:
— О волшебный посох! О волшебный посох! Пошли мне жирного оленя! — И метнул бамбуковую палку в кусты.
Тут все услышали жалобный крик оленя, кинулись в кусты, а там — связанный олень лежит! От радости закричали охотники, обступили Куоя, поздравляют. Один чиновный старшина стоит, ничего сказать не может, рот разинул, глаза выпучил. То на оленя глядит, то на бамбуковый посох. И задумал тут старшина волшебным посохом завладеть. Не годится, чтобы этакое чудо простолюдину принадлежало.
— Послушай, — вкрадчивым голосом обратился он к Куою, — очень тебе повезло. Но зачем тебе посох? Что ты с ним делать будешь? Уступи-ка его мне, а я за него вот это ружье отдам.
Понял Куой, что попался старшина на его хитрость, головой мотает, ни за что не соглашается. Выждал хитрец, пока старшина не заставил всех односельчан упрашивать его, только тогда с великой неохотой дал согласие:
— Так и быть, почтенный, из уважения к односельчанам уступлю я вам свой посох. Но извольте выполнить два моих условия: верните всем охотникам добычу и поклянитесь не держать на меня зла, если вдруг посох не захочет вам повиноваться.
— Пусть все будут свидетелями, я принимаю оба твои условия!
Куой взял у старшины ружье, а ему передал бамбуковый посох. Получил чиновный старшина волшебный посох и возгордился.
— Я возвращаю вам, люди, все, что вы принесли! — воскликнул он. — Больше не нужны мне ваши жалкие подношения. Отныне я владею волшебным посохом, и моей добычей станут самые крупные звери и птицы. Для начала я желаю получить тигра! Смотрите, о люди!
Чиновный старшина, подражая Куою, поднял посох и громовым голосом произнес заклинание:
— О волшебный посох! О волшебный посох! Пошли мне, чиновному старшине, большого тигра! — И кинул бамбуковую палку в кусты.
Палка прошуршала в кустах, но в ответ не раздалось рычания тигра. Поглядел на кусты чиновный старшина, подъехал к ним на своей лошади, раздвинул ветки, — никого!
Только шустрые белки бросились врассыпную!
Поняли тут односельчане, как одурачил Куой чиновного старшину, и окрестные горы задрожали от дружного хохота. Долго смеялись люди над жадиной старшиной, а у того от бешенства руки тряслись и лицо стало багровым.
Заорал старшина, требуя вернуть ему ружье и охотничью добычу, двинул на людей коня. Но охотники не испугались, выставили копья, подняли луки и все хохотали прямо в лицо чиновному господину. Струсил старшина и поскакал прочь, не смея даже повернуть головы.
Камни остаются, апельсины уплывают
До того досадил своими проделками весельчак Куой чиновным старшинам, что не выдержали они обиды, рассердились не на шутку и повелели схватить хитреца. Долго судили-рядили старшины и решили своего обидчика утопить в реке, а чтоб другим неповадно было, согнали народ на место казни.
И вот по приказанию старшин сплели слуги большущую корзину, в нее положили камней и туда же посадили связанного Куоя. В таком виде принесли его слуги на берег реки, где уже собрался народ.
Сидит в корзине весельчак Куой и посмеивается, а вокруг толпится народ, жалеет своего любимца, только помочь ему ничем не может.
Старшины между тем с казнью не торопятся, — очень им хочется народ припугнуть да предсмертным страхом плута насладиться.
И вдруг из корзины раздается громкий смех Куоя, все диву даются, ничего не понимают.
— Что с тобой, Куой? — спрашивают его. — Как ты можешь смеяться перед смертью?
— Я над глупыми старшинами смеюсь, — отвечает из корзины весельчак. — Они меня казнить задумали, да, видно, забыли про пословицу: «Камни остаются, апельсины уплывают». Так что не волнуйтесь, скоро я буду с вами, односельчане!
Поняли люди хитрость Куоя и стали громко кричать:
— Камни остаются, апельсины уплывают! Камни остаются, апельсины уплывают!
Услышали эти слова старшины, посоветовались между собой и велели слугам вместо камней немедля в корзину апельсинов насыпать. Потом корзину слуги раскачали и бросили в реку, корзина тут же скрылась под водой. Решили старшины, что Куой утонул, и отправились, довольные, по домам. Ушли с берега и односельчане, невесело возвращались они в свои дома, но у каждого в душе теплилась надежда, что их любимцу и на этот раз удастся провести старшин.
Корзина меж тем нырнула в воду, а потом всплыла и понеслась по течению. Сидит Куой в корзине связанный, не может шелохнуться, к берегу пристать. Долго его так несло течением, пока река не стала сужаться и корзину не прибило к берегу, где мальчишки пасли буйволов.
— Эй, ребята! — кричит им Куой из корзины. — Не хотите ли апельсинами полакомиться, у меня тут апельсинов полным-полно. Вытаскивайте на берег корзину.
Мальчишки подплыли к корзине и вытащили ее на берег. Так Куой спасся от неминуемой смерти.
Угостил он ребят апельсинами, оставшиеся плоды уложил в корзину, вскинул ее на плечо и отправился в ближайшее селение. Постучал Куой в дом чиновного старшины и говорит:
— Почтенный господин, мой хозяин шлет вам в подарок эту корзину апельсинов и просит отпустить вашего лучшего буйвола на несколько дней к его буйволицам. Ничего не заподозрил чиновный старшина, принял в подарок апельсины и согласился отдать на несколько дней своего лучшего буйвола.
Вернулся Куой в свою деревню тайком, переоделся в лучшее платье, уселся верхом на буйвола и поехал прямо к дому главного чиновного старшины.
Как увидел старшина Куоя верхом на черном буйволе, от удивления язык проглотил, долго не мог слова вымолвить.
— Куой, это ты? — наконец спросил он слабым голосом. — А я-то думал, что тебя уже рыбы доедают… Как же это тебя угораздило вернуться? И что за буйвол у тебя?
Куой весело рассмеялся:
— Эх, каким же глупцом я был! Если бы мне тогда промолчать, осталась бы моя корзина с камнями, вот тогда бы я и разбогател. А то за апельсины мне всего-навсего одного буйвола дали!
Услыхал главный старшина о таком чуде, стал просить, чтобы Куой ему все в подробностях рассказал от начала до самого конца.
— Когда почтенные чиновные старшины повелели меня бросить в реку в корзине с апельсинами, решил я, что пришла моя смерть, — и воды наглотался, и в забытье впал, а потом очнулся и смотрю: сижу я во дворце у водяного царя. И спрашивает меня водяной царь, куда это я везу апельсины. А я ему отвечаю, что везу их в подарок водяному царю от почтеннейших чиновных старшин. Водяной царь долго благодарил меня, угостил на славу, пожаловал мне новое платье, а вам велел отвести в подарок вот этого буйвола. Сел я на буйвола верхом, и вынес он меня на берег. А еще водяной царь просил передать вам, почтенным старшинам, что у него там, внизу, воды много, а камней мало. Поэтому если к нему в корзине с камнями пожаловать, то он не то что буйвола — стадо слонов в подарок не пожалеет.
Как услышал это главный чиновный старшина, тут же решил сам к водяному царю отправиться. Приказал он Куою и людям селения приготовить корзину с камнями. От жадности велел камней побольше положить, чтобы в стаде слонов больше оказалось. Простился главный старшина с женой и детьми, залез в корзину и велел отнести ее на то место, откуда Куоя в реку бросали. Сидит чиновный старшина в корзине, на людей кричит, поторапливает, чтоб те не мешкали.