Виктор Виткович - Слово о земле Ай
Из всех юрт выбегают айдинцы, радостно приветствуют прибывших. В сопровождении пестрой толпы они подъезжают к исполинскому дубу, соскакивают с коней.
— Алтын-дуга! — восклицает радостно седоголовый Кусмэс. — Мальчик мой!
Кусмэс бежит, чтобы обнять сына. Но Янгызак схватил подушку, всовывает ее между грудью Алтын-дуги и Кусмэса и говорит:
— Когда богатырь обнимает отца, надо опасаться, как бы он ему не поломал ребра!
Кусмэс и Алтын-дуга обнимаются. Седоголовый Кусмэс поворачивается к Кусэру. Они молча смотрят друг другу в глаза и тоже раскрывают объятья. Радостными возгласами приветствуют их айдинский и табынский народы.
Янгызак сажает розовый куст в землю.
Из дворцовой калитки выбегает Гульбика и кричит:
— Алтын-дуга! Подружка Ай!
Янгызак издает изумленный возглас. Все оборачиваются.
Гульбика прошептала:
— Янгызак!..
На розовом кусте расцветает роза.
— Когда же она успела? — в недоумении бормочет Янгызак. — Не успел посадить, а уже расцвела! И что это значит?
Алтын-дуга говорит добродушно:
— Значит, что встретились двое влюбленных! Наверно, сестра моя Гульбика и…
— Молчи! — зажимает ему рот Янгызак. — То, что случится, находится впереди.
Вокруг толпится народ: воины Алтын-дуги, женщины в платках и бархатных безрукавках. Ребятишки взобрались на деревья и скалы. Тысячи дымков поднимаются над белыми юртами. А посреди долины прозрачная, словно воздух, синяя речка Ай бежит по камням. Бежит она сквозь сосновый бор, бежит, как песня народа, — неведомо где началась, неведомо где кончается…
Переводы песен, включенных в киносказку, принадлежат Вл. Державину и С. Липкину.