Путешествие к динозаврам - Джеральд Даррелл
Глава четвёртая
Что-то пошло не так
Перелёт в юрский период прошёл гладко, без особых происшествий. Когда путешественники расстегнули ремни и встали, они увидели, что «Белладонна» плывёт над морским мелководьем. Ребята уже отдохнули после своих прошлых приключений и теперь, перегнувшись через перила веранды, заворожённо наблюдали за жизнью морских обитателей в чистой, прозрачной воде.
По песчаному дну бродили аммониты, их спиральные раковины были величиной с велосипедное колесо. Косяк рыб пронёсся, вспенивая морскую гладь, прочь от ихтиозавров, а те – и взрослые, и малыши – то и дело грациозно выпрыгивали из воды, словно дельфины.
– Надо же, как скачут, – восхитился Конрад. – Рыбам от них не уйти.
Они летели вглубь материка над озёрами. В отдалении попыхивал вулкан, над жерлом клубился дым, как пар над чайником. Айван, оглядывая горизонт в телескоп, восторженно закричал:
– Только поглядите! Какие они здоровенные!
На мелководье у берега озера стояло около сорока гигантских рептилий с длиннющими шеями и огромными хвостами. Взрослые были выше дома и длиннее паровоза. Даже детёныши казались размером с микроавтобус.
– Нам повезло. Это стадо диплодоков. Возможно, они видели сэра Джаспера. Пойдём расспросим, – предложил Ланцелот.
Он подвёл «Белладонну» поближе к динозаврам. Животные вели себя странно – все словно застыли, вытянув шеи в одну сторону, как будто прислушивались к чему-то.
Ланцелот выключил двигатель и прокричал:
– Прошу прощения. Мы не хотели вам мешать…
Один из гигантов обернулся и посмотрел на них.
– Ну так и не мешайте, – сказал он. – Разве не видите: мы заняты.
– А чем это вы заняты? – не удержался любопытный Айван.
– Один из наших в беде, но слишком далеко – мы не можем ему помочь, поэтому посылаем ободряющие сигналы.
– Телепатически? – уточнил Ланцелот.
– Э-э, наверное, – с сомнением ответил Диплодок. – А теперь прошу вас помолчите – нам нужно сконцентрироваться.
– А далеко тот, который попал в беду? – спросила Эмма.
– Вон за теми деревьями, где красные отсветы.
Айван посмотрел в телескоп:
– Глядите! На том берегу озера лесной пожар.
– Так, держитесь! – Ланцелот запустил двигатель. – Надо попробовать ему помочь.
Они на полном ходу помчались на пожар и вскоре увидели высокие языки пламени, с треском взмывавшие над деревьями. Лес явно загорелся от раскалённой лавы из вулкана по соседству. Сквозь дым они с трудом разглядели детёныша Диплодока, окружённого огнём.
Он громко звал на помощь и в панике метался по кругу, не находя прохода между горящими стволами. Нельзя было терять ни минуты!
Путешественники спустили крепкую верёвку с петлёй на конце и рядом верёвочную лестницу. Ланцелот перелез на лестницу и стал карабкаться вниз, раскачиваясь из стороны в сторону. Добравшись до малыша-диплодока, он громко крикнул:
– Эй, ты! Да, ты! Иди сюда.
Детёныш подбежал к мотающемуся на лестнице Ланцелоту.
– Так, стань на задние ноги, чтобы я надел на тебя петлю.
– Не могу, – заныл малыш, – боюсь!
– Нет слова «не могу»! – рявкнул Ланцелот. А пламя подбиралось всё ближе и ближе. – Некогда истерики устраивать. Встал на задние ноги и дал мне накинуть петлю – быстро и молча!
Бросая верёвку как лассо, Ланцелот наконец как-то умудрился накинуть её на детёныша и продеть его передние ноги, потом вскарабкался по лестнице обратно.
– Теперь не дёргайся, стой спокойно! – приказал он малышу.
Ребята крутили лебёдку и скоро вытащили детёныша из огня, и «Белладонна» поплыла над озером с динозавром, висящим под корзиной.
Диплодоки пришли в восторг.
– Какие вы смелые! Какие добрые! – всхлипывала мама-диплодок, не в силах оторвать взгляда от спасённого детёныша. – Если мы можем чем-то вам помочь, только скажите.
– Можно мне взять сувенир на память о нашей встрече? – попросила Эмма.
– Что значит «сувенир»? – удивилась мама малыша.
– Что-нибудь на память, – объяснила Эмма.
– Ну, даже не знаю. У меня есть испорченное яйцо, если вам такое интересно.
– О, чудесно! – Эмма захлопала в ладоши.
Яйцо было размером с дыню, и девочка взяла его в руки с превеликой осторожностью.
Ланцелот сказал:
– Спасибо за подарок. А вы, случайно, не видели… не пролетал ли здесь… э-э… – Он умолк, не зная, как описать воздушный шар: вряд ли звери знают, что это такое. – Другой птерозавр, похожий на нашего?
– Видела, – ответила мама-диплодок. – Только цвета не такого.
Наверное, какой-то другой вид.
– И куда он полетел? – заволновался Ланцелот.
– Вон к тем горам.
Поблагодарив диплодоков, они снова направились в погоню за сэром Джаспером и вскоре заметили «Изабеллу» на небольшой полянке. Сэра Джаспера и его помощника не было, зато кругом стояло множество клеток. В них маялись, глядя сквозь прутья, и громко плакали детёныши динозавров.
– Да что ж он совсем без сердца – так обойтись с малышами?! – воскликнула Эмма в ярости.
– Нужно во что бы то ни стало его остановить! – провозгласил Ланцелот. – И вот какой у меня план. Мы приземлимся здесь. Я буду следить за «Изабеллой». А вы идите и разведайте аккуратненько, где там сэр Джаспер и Душегубл.
«Белладонна» опустилась на землю, ребята выбрались наружу и зашагали сквозь густой лес. Двигались очень тихо, разговаривали шёпотом. Они как раз вышли на середину поляны, когда из-за деревьев выскочило жуткое создание. Они увидели мощные лапы с длинными когтями, громадную пасть с острыми как бритва зубами… И тут зверюга яростно зарычала.
– Аллозавр! – воскликнул Конрад. – Все врассыпную! Иначе не спастись!
Подгоняемые ужасом, ребята кинулись в разные стороны. Они не оглядывались, но если бы оглянулись, то поняли бы, что Конрад верно сообразил. Карнозавр[2] остановился, не в силах решить, за кем из них гнаться. А пока он раздумывал, ребята скрылись за деревьями. Аллозавр потоптался на пустой лужайке и, разочарованно порыкивая, побрёл обратно в лес.
Спустя какое-то время Айван и Конрад нашли друг друга.
– Я в жизни так быстро не бегал, – отдуваясь, проговорил Айван. – Где Эмма?
– Не знаю, – нахмурился Конрад. – Надеюсь, не заблудилась.
– Она не могла далеко уйти. Пойдём поищем её. Только кричать нельзя, чтобы не привлекать кого не надо. Давай как всегда – свистом общаться.
В это время Эмма совсем в другой части леса свистела, свистела, пока губы не пересохли, да всё зря. Вышла на небольшую лужайку,