Станислав Рассадин - В стране литературных героев
Холмс Вот как? Невозможно?.. Подследственный, подойдите сюда!
Клавдий Что слышу я? О времена! О нравы! Ответьте прежде мне: кто дал вам право Так нагло обращаться к королю? Я дерзости такой не потерплю!
Холмс Советую вам на время забыть о своем королевском титуле. Сейчас вы не король, а человек, подозреваемый в убийстве. Здесь вам лучше рассчитывать не на свою королевскую неприкосновенность, а на презумпцию невиновности. Если мне не удастся доказать вашу причастность к преступлению, в котором вас обвиняют, вы будете тотчас освобождены. От вас требуются сущие пустяки. В ответ на каждое слово, которое я произнесу, вы должны будете сказать какое-нибудь свое слово, Только и всего! Первое попавшееся слово, которое придет вам в голову. Надеюсь это вас не затруднит?
Клавдий (струсил было. но при этих словах Холмса совершенно успокоился, решив, что ему ничего не грозит). Увы я подчиняюсь грубой силе!
Холмс (невольно попадая в размер). Вас ни о чем другом и не просили... Итак, внимание! Я начинаю! (Быстро выпаливает первое слово.) Пушка...
Клавдий (неуверенно). Ядро
Холмс Прекрасно! Только прошу побыстрее. Море!
Клавдий Корабль.
Холмс Золото!
Клавдий Серебро!
Холмс Город!
Клавдий Дворец!
Постепенно он начинает втягиваться в эту игру, и темп вопросов и ответов становится все стремительнее.
Холмс Корона!
Клавдий Власть!
Холмс Королева!
Клавдий Любовь!
Холмс Зависть!
Клавдий Злоба!
Холмс Счастливец!
Клавдий Брат!
Холмс Соперник!
Клавдий Устранить!
Холмс Кубок!
Клавдий Вино!
Холмс Ларец!
Клавдий Палисандровый!
Холмс Перстень!
Клавдий Сапфир!
Холмс Яд!..
Клавдий молчит. Он понял, что попался. Томительная пауза.
Холмс Яд!.. Вы всыпали яд в вино? Так?
Клавдий (в страхе он забывает, что ему больше приличествует говорить стихами). Я этого не сказал!
Холмс (непреклонно). Нет, сказали! Вы завидовали своему брату. Вы хотели завладеть его короной. Вы были влюблены в его красавицу жену. Вы давно мечтали устранить счастливого соперника и наконец, улучив момент, отравили его, подсыпав ему в вино яд!
Клавдий (полузадушенно). Шантаж! Клевета!
Холмс Ах вот как? Клевета? Очень хорошо... Лестрейд, отправьте наряд полиции в Эльсинор. Пусть они заглянут в ларец палисандрового дерева и найдут там перстень с сапфиром. Я полагаю, что именно в этом перстне его величество хранит тот яд...
Лестрейд Сержант! Возьмите с собой несколько полицейских и немедленно...
Клавдий (затравленно). Стойте! Не надо... Все правда. Я сознаюсь... Все было так, как вы сказали...
Холмс (устало). Уведите арестованного.
Гена: Потрясающе! Как он его, а, Архип Архипыч?
Уотсон Да, Холмс, вы неподражаемы!
А.А.: Ну почему же - неподражаем! Мне кажется, что на этот раз мистер Холмс как раз подражал...
Гена: Ну вот, Архип Архипыч! Всегда вы все испортите!
Уотсон Мальчик прав! Я давно уже заметил, господин профессор, что вы постоянно стремитесь принизить заслуги моего гениального друга!
А.А.: Вовсе нет. Я просто хотел сказать, что наш уважаемый мистер Холмс сейчас повторил опыт некоего профессора Роусса, о котором рассказал Карел Чапек. Рассказ Чапека так и называется: "Эксперимент профессора Роусса".
Уотсон Какой возмутительный поклеп!
Холмс Не кипятитесь. Уотсон. Наш друг прав Я действительно воспользовался открытиями Роусса. Настоящий детектив всегда должен быть на уровне последних достижений криминалистики...
Уотсон Я не сомневаюсь. Холмс, что даже если вы и воспользовались идеями этого Роусса то вы их довели до совершенства?
Холмс (скромно) Да таков мой принцип. Если даже я и заимствую чужое изобретение, то в моих руках оно становится еще совершеннее, чем в руках его автора. Я полагаю. что с этим даже господин профессор не станет спорить.
А.А.: Вы сейчас блестяще это продемонстрировали. Но, быть может, успех вашего эксперимента отчасти зависел и от другой причины?
Холмс От какой?
А.А.: Возможно, тут сыграло роль еще и то обстоятельство, что вам, без сомнения, знаком сюжет шекспировского "Гамлета", и вы заранее знали, что король Клавдий...
Холмс (оскорбленно). Ах вот как? Вы сомневаетесь в моих криминалистических способностях? В таком случае я готов вторично испытать усовершенствованный мною метод Роусса на любом из вас! (Насмешливо.) Что скажете, господин профессор? Надеюсь, вас не пугает то, что я могу прочесть ваши тайные мысли?
Гена: (он хочет любыми средствами замять инцидент). Если хотите, можете испытать меня! Я не боюсь!
Холмс Браво, мальчик! Внимание, господа! Повторяю эксперимент. Это не займет много времени... Начали!.. Школа!
Гена: (бодро). Урок!
Холмс Учитель!
Гена: К доске!
Холмс Карта!
Гена: Географическая?
Холмс Волга!
Гена: Каспийское море!
Уж Гену-то Холмсу не приходится подстегивать. Вопросы и ответы следуют друг за другом, как выстрелы в хорошей перестрелке
Холмс Англия!
Гена: Лондон!
Холмс Франция!
Гена: Париж!
Холмс Италия!
Гена: Рим!
Холмс Португалия!
И тут Гена вдруг запнулся.
Гена: (неуверенно). Мадрид?..
Холмс Отметка!
Гена: (чуть помолчав, мрачно). Двойка...
Холмс Родители!
Гена: (совсем уныло). Педсовет...
Холмс Спасибо, мальчик! Все ясно. На днях ты получил двойку по географии за то, что не смог правильно назвать столицу Португалии. Учитель так был возмущен твоей грубейшей ошибкой, что вызвал твоих родителей на заседание педагогического совета...
Гена: (совершенно потрясен). Верно!.. Вот это да!.. Что, Архип Архипыч, может, скажете, что и про меня он тоже в "Гамлете" прочел?
Холмс (он заметно упоен успехом). Ну-с, я полагаю, вряд ли найдется еще хоть один смельчак, который предоставит в мое распоряжение свои тайные мысли!..
Но Шерлок Холмс ошибся. Из публики величественной походкой выступает Козьма Прутков.
Прутков Плюнь в глаза тому, кто скажет, будто Козьма Прутков убоялся твоих угроз, чужеземец!
Холмс Вы хотите подвергнуться испытанию?
Прутков Отнюдь! Я хочу подвергнуть испытанию тебя!
Холмс Отлично, приступим. Прошу отвечать в быстром темпе и непременно автоматически... Женщина!
Прутков (напыщенно). Цветок!
Холмс Вот как?.. Волосы!
Прутков Как шелк! Как смоль! Как ночь! Как лунь! Кудри девы-чародейки, кудри блеск и аромат...
Холмс (слегка озадачен). Гм... Любопытно... Ну, хорошо... Зубы!
Прутков (отчеканивает с удовольствием). Жемчуга!
Холмс Небо!
Прутков Лазурь!
Холмс Трава!
Прутков Изумруд!
Холмс (тон его мало-помалу теряет уверенность). Море...
Прутков (а ему-хоть бы что). Житейское море! Пучина! Девятый вал! Играют волны, ветер свищет!..
Холмс (совсем растерян). Странный случай... Я ничего не понимаю... Повторим еще раз. Только учтите: вы должны отвечать автоматически, сразу, давать вашу первую реакцию. Вы меня поняли?
Прутков Не помышляй, что я скудоумнее тебя, чужестранец!
Холмс Тогда продолжим... Соловей!
Прутков Роза!
Холмс Стихи!
Прутков Проза!
Холмс Любовь!
Прутков Кровь!
Холмс Сладость!
Прутков Младость!
Холмс Вода!
Прутков Живительная влага! Бурный поток! Не плюй в колодец!
Холмс (он просто в отчаянии). Камень!
Прутков (победно). Тверд, как камень! Камень на сердце! Сердце не камень! Не счесть алмазов в каменных пещерах!..
Холмс (а полуобморочном состоянии). Уотсон! Пощупайте мой пульс! Может быть, я брежу?
Прутков (в самозабвении). Каменный гость! Как за каменной стеной! И кто-то камень положил в его протянутую руку...
Уотсон Успокойтесь, Холмс. Ваш пульс совершенно нормален.
Холмс Тогда, может быть, вы объясните мне, что здесь произошло? Неужели мой метод потерпел фиаско?
Прутков Именно! Потерпел фиаско! Посрамлен! Покрыл себя позором! Канул в Лету. Провалился в тартарары!
Холмс стонет.
Уотсон Умоляю, Холмс, держите себя в руках! Разве вы не видите: этот человек безумен! Мне нетрудно определить диагноз: нарушение коррелятивных связей между сознанием и подкоркой. Или, говоря проще, деменция, осложненная маниакально-депрессивным психозом, сопровождаемая аментивным синдромом, и, разумеется, стресс!
Прутков (презрительно, Уотсону). Если у тебя есть фонтан, заткни его: дай отдохнуть и фонтану!
Уотсон Видите? Я говорил! У него бред! Галлюцинации! Делириум тременс!
А.А.: Поверьте, господин Уотсон, я не хочу бросить тень на вашу врачебную репутацию, но на этот раз вы ошиблись. Этот человек совершенно нормален.
Прутков Благодарю тебя, соотечественник! Будучи правильно понят и оценен по достоинству, я удаляюсь!..
Он так же величественно уходит.
Уотсон Не понимаю! Если он нормален, то как же ему удалось так прочно забаррикадировать свое подсознание от проницательного взгляда моего друга Холмса? (Подозрительно.) Я вижу, вы опять хотите опорочить его метод?