Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман
– И вы этот способ опробовали?
– Нет, – вздохнул Орландо. – Несмотря на всю свою немеркнущую любовь к этой леди, я так никогда его и не опробовал.
Дик кивнул. Глаза его зажглись каким-то странным светом.
– Вдох сделать… – прошептал он.
– Вот-вот.
– Глаза закрыть…
– Да.
– Схватить за руку…
– Именно так.
– И покрыть жгучими поцелуями.
– Штук десять-двенадцать, – хором сказали близнецы.
– Проделав все это, я гарантирую, ты сможешь попросить ее выйти за тебя замуж, – отечески сказал Орландо. – А у нее не будет другого выбора, кроме как согласиться, потому что ее захлестнет твоя неистовая страсть. Попробуй и сам увидишь.
– Да! – вскричал Дик. – Я так и сделаю! Премного благодарен, Орландо. Я вам прямо очень обязан, приятель!
Силач встал и протянул Дику ручищу, чтобы пожелать удачи, но вовремя убрал, пока Дик в нее не вцепился.
– Ох, нет, – сказал он. – Лучше не надо. Сия длань запросто крошит камень. Адью, Дик. Желаю успеха!
Тем временем Бенни Камински слонялся взад-вперед по тротуару напротив Газовой компании, ожидая, когда появится мистер Уиттл.
Узнать его в маскировке было, ясное дело, никак невозможно, а из-за кошачьей бесшумности и стремительности движений он и вовсе оставался неразличим для невооруженного глаза. Правда, две какие-то излишне нервные лошади при его появлении так шарахнулись, что чуть не выскочили на тротуар, а полдюжине оборванцев явно было больше нечем заняться, кроме как гоготать и потешаться над странной размалеванной фигурой с хлопающими на ветру рукавами и в исполинском котелке, – но их знаменитый сыщик величественно игнорировал.
Сейчас он был тигр, выслеживающий добычу, а тигры не обращают внимания на шакалов.
Наконец, в пять минут седьмого из дверей Газовой компании появился мистер Уиттл.
Бенни немедленно слился с тенями в устье переулка напротив и, грозно сощурившись, принялся наблюдать за ним из-под полей шляпы. Мистер Уиттл остановился перемолвиться словечком с караульщиком у ворот. Караульщик сделал под козырек, мистер Уиттл отсалютовал ему тросточкой и зашагал прочь – и не куда-нибудь, а в направлении Газовщик-холла!
Бенни чуть не подскочил от волнения. Подхватив брюки, которые совсем раскатались от неслышных и стремительных кошачьих движений, и наморщив нос, чтобы удержать злокозненный котелок от сползания на глаза, он метнулся из переулка и скорчился в засаде за мусорным баком, следя за мистером Уиттлом с зоркостью ястреба.
Дальше по Саутварк-стрит, под железнодорожный мост и налево, на Блэкфраерс-роуд, двинулась довольно любопытного вида процессия. Впереди неторопливо фланировал мистер Уиттл, выглядевший как аллегория самой невинности. Ни за что не подумаешь, что перед вами отчаянный головорез! Вот он приподнял шляпу, приветствуя миссис Фанни Блоджетт и миссис Розу Бриггс, гревшихся на вечернем солнышке перед чайной миссис Блоджетт. Потом купил газету у Чарли Рэкетта на углу Блэкфраерс-роуд. Потом даже поболтал чуток с констеблем Джеллико. И все это время за ним, перебегая от мусорного бака к лошадиной поилке, от фонарного столба к стоянке кэбов, словно призрак возмездия, неотступно следовала оригинально одетая фигура – Бенни Камински!
С каждым шагом они приближались к Газовщик-холлу.
Когда они были уже почти на месте, мистер Уиттл вдруг остановился и огляделся по сторонам, словно подозревая, что за ним могут следить. К этому Бенни был абсолютно готов. До мистера Уиттла оставалось всего каких-нибудь футов десять, а мусорные баки в окрестностях как назло закончились – поэтому он уверенно, прогулочным шагом продефилировал мимо мистера Уиттла, не показав и виду, что заметил его.
Дойдя до эркерной витрины мануфактурной лавки чуть дальше по улице, он посмотрел в отражение на предмет того, что там творится сзади, и, к удовольствию своему, увидел, как мистер Уиттл, еще разок воровато оглянувшись, исчез в переулке сбоку от Газовщик-холла.
Бенни едва сумел сдержать чувства: это был тот самый переулок, где они с бандой обнаружили таинственную спичку.
Позабыв обо всякой неслышной кошачести, он опрометью кинулся назад и едва успел затормозить, чтобы осторожненько выглянуть из-за угла – вдруг мистер Уиттл поджидает его там со взведенным револьвером… или с полицейской дубинкой… или хоть со стилетом на худой конец.
Увы, в переулке его никто не ждал.
Зато Бенни заметил чьи-то подозрительно знакомые ноги, исчезающие вверх по железным ступенькам на другом конце переулка.
Чуть не повизгивая от нетерпения, Бенни бросился следом.
Судя по всему, это была пожарная лестница, шедшая до самой крыши. Где-то вверху по железу мерно грохотали ботинки мистера Уиттла – он поднимался спокойно и без пауз. Бенни двинулся следом как можно тише, пристально следя за ним сквозь решетчатые ступеньки. Он и упал-то всего дважды – запнулся о вконец развернувшиеся штанины. Правда, во второй раз почти потерял котелок, который чуть не улетел вниз, на улицу, – но вовремя подхватил его и поскорее припустил дальше, наверх.
Шаги мистера Уиттла между тем успели стихнуть, да и силуэт мужской фигуры на фоне синего вечереющего неба тоже куда-то делся. Преследуемый точно затаился в засаде! Бенни аж задрожал, охваченный мрачными предчувствиями. На цыпочках он преодолел последний пролет, который вел прямо на крышу.
Медленно, дюйм за дюймом, он высунул голову, так чтобы глаза оказались вровень с краем ступеньки, и окинул плацдарм ястребиным взором настоящего апача.
Крыша Газовщик-холла была совершенно плоская, с низеньким кирпичным парапетом по периметру. Посреди нее торчала странная маленькая будочка, а сбоку на деревянной табуретке сидел великий преступник… и гладил примостившегося у него на руках голубя.
Откуда-то сзади доносилось тихое многоголосое воркование.
– Привет, Бенни, – сказал мистер Уиттл.
– Я… гм… не Бенни, – глухо ответил Бенни. – Бенни… гм… мертв. Я кто-то другой. Фред, – добавил он в приступе внезапного вдохновения. – Да. Фред Баскет.
Фамилия по сравнению с именем как-то подкачала, но в данный момент с этим уже было ничего не поделать. Мистер Уиттл перестал гладить голубя и торжественно протянул гостю руку.
– Приветствую, Фред, – сказал он. – Очень сожалею насчет Бенни.
– Ага, – сказал Бенни. – Они все умерли, вся семья.
– Правда?
– Ага. Гм… там крыша упала и всех раздавила в лепешку. Даже определить не смогли, кто где – такие они все были… раздавленные.
– Боже мой, боже мой, – покачал головой мистер Уиттл. – Придется мне теперь шить костюмы где-то в другом месте. Такая трагедия. Все раздавлены, говоришь?
– Ага. Кровь, кишки повсюду. Эти, как их… кости. Но