Энид Блайтон - Тайна странного свертка
- А почему мистер Феллоуз сам не поискал столь важный список имен и не забрал его? - спросила Бетси. - Ведь тогда он мог бы бросить эту кукольную одежонку.
- Я думаю, он был не в состоянии его найти, да к тому же он не знал, что ему следует искать, - сказал инспектор. - Но мы сумеем его найти. Нам сообщили, где он находится. Если ты предъявишь нам одежду, Фредерик, мы покажем тебе, где спрятан бесценный список - весьма эффектное завершение того, что ты назвал "всего лишь маленькой тайной".
Наступила гробовая тишина. Припомнив утреннее катастрофическое происшествие, ребята пали духом.
- В чем дело? - удивленно спросил инспектор. Ведь одежда здесь, у вас, не так ли? Почему у вас такой понурый вид?
- Просто ужасно сообщать вам об этом, но она исчезла, - тихим голосом произнес Фатти. - Мы... мы вышли из сарая, где хранили ее, заперли за собой дверь, а когда вернулись обратно, замок на двери был сломан, сарай стоял открытый настежь, а вся одежда исчезла.
Бетси ударилась в слезы:
- Что нам делать? Ох, мы не знали, что это настолько важно! Ох, Фатти, что нам делать?
МОЛОДЧИНА БАСТЕР
Главный инспектор присвистнул и поглядел на своего приятеля в штатском.
- Это большая неудача! - сказал он. - Серьезный удар. Наверное, опять дело рук нашего щербатого друга. На этот раз он действует крайне решительно!
- Этот список важен для него самого и для множества других лиц, которые хотели бы, чтобы никакого списка не осталось, - мрачно произнес высокий мужчина. - К сожалению, он крайне важен также и для нас. - Он повернулся к Фатти.
- Вся одежда пропала? Вор забрал все без исключения? - резко спросил он.
- Да, все, кроме маленького платочка, найденного Бетси. Вы его видели, - сказал Фатти. - Но, если хотите, мы можем сходить в мой сарай и еще раз заглянуть в коробку, куда я положил эти вещи. Но я почти уверен, что коробка пуста, сэр.
Все двинулись к сараю, в том числе Гун. Настроение было подавленное. Напасть на такую волнующую тайну, и надо же, чтобы в тот самый момент, когда она могла быть успешно раскрыта, счастливый конец буквально выхватили у них из рук! Вот уж действительно не повезло!
Заглянули в коробку. Как и говорил Фатти, она оказалась совершенно пуста. Но тут Бетси внезапно что-то припомнила и громко вскрикнула.
- А башмачок, который забрал Бастер! Его мы тоже нашли и спрятали в коробку? Или же мы про него забыли и оставили в каком-то углу, куда его затащил Бастер?
- Мы про него забыли. Я его не убирал, - сказал Фатти. - Но может ли вам пригодиться всего лишь один башмачок, сэр?
- Да конечно же, и еще как пригодится, если это - тот башмачок, какой нужен, - ответил инспектор. - А ну-ка, старина Бастер, найди тот башмак!
И Бастер, словно бы поняв, что ему было сказано, начал бегать по сараю, заглядывая то в один угол, то в другой. Наконец, понюхав что-то под старым мешком, он скрылся под ним, немножко повозился там, а затем с гордым видом вылез наружу с кукольным красным башмачком в зубах.
- Это тот самый башмак. Он его нашел, - в полном восторге воскликнул Фатти. - Молодчина, Бастер. Умница, Бастер!
Пес гордо вилял хвостом. Инспектор сразу же взял башмак в руки и вместе со своим другом стал внимательно его разглядывать.
- Возможно, это - как раз тот, что нам нужен. Трудно сказать, не осмотрев как следует, - сказал инспектор. - Есть у кого-нибудь острый перочинный нож?
Само собой, у Фатти нож нашелся. У него карманы всегда были набиты всевозможными предметами, могущими в один прекрасный день пригодиться.
Инспектор взял нож и присел на какой-то ящик. Он перевернул башмак подошвой кверху и попытался отодрать каблук. Тайноискатели окружили его плотным кольцом.
- Прочно сработано, - заметил инспектор. - Ага, все-таки отходит понемножку!
Каблук слетел с башмака, и дети увидели внутри каблука маленькое аккуратное полое пространство. В этой впадине лежал плотно сложенный в несколько раз листок бумаги.
- Он тут! - воскликнул инспектор, взволнованный не меньше, чем пятеро ребятишек. Пальцы его осторожно вытянули бумажку из крошечного тайничка. Он передал ее в сложенном виде высокому мужчине, глаза у которого теперь так и сверкали.
Тот бережно развернул листок и пробежал глазами список имен и какие-то заметки. Все это было написано бисерным почерком, разобрать который можно было, только приблизив к самым глазам. Мистер Гун, вытянувший шею, чтобы проверить, не удастся ли ему что-нибудь прочесть, не увидел ничего, кроме расплывчатого пятна,
- Оно самое! - сказал с ноткой ликования в голосе высокий мужчина. Здесь сконцентрирован целый год напряженной работы - вещь совершенно бесценная, Дженкс! Только подумайте, как мы были близки к тому, чтобы ее потерять! Если бы эта собачка не убежала с башмачком и не припрятала его, мы бы лишились его навсегда!
- Вор, наверное, увидел ворох одежды в коробке, решил, что там все, и забрал целиком все содержимое коробки, - сказал Фатти. - Небось, ушел в полном восторге. Какой удар его ждет, когда окажется, что во всем ворохе только один башмак вместо двух!
- А может, он вернется и попытается найти второй, - вставил Ларри. Тогда вы сможете его поймать.
- О, мы уже сейчас знаем, где его схватить, - ответил инспектор. - Ну и дела, я вам скажу - вы только поглядите вот на это имя в списке - и на это! - присвистнул он. - Это вызовет настоящий переполох!
- Несомненно. Теперь несколько десятков людей почувствуют себя крайне неуютно, - мрачно произнес высокий мужчина. - Вот это улов! Я просто поверить не могу - и все благодаря этим детишкам. Просто чудо что за ребята - правда?!
- Ну что ж, они, бесспорно, сумели добиться немалых успехов, улыбаясь, сказал инспектор. - Очень крупных успехов. Знаете, как они себя называют? Пять Тайноискателей и Собака. И каких только тайн они не разгадали! Право же, о них можно было бы написать не одну книжку!
- Но главный герой в раскрытии этой тайны - Бастер! - сказала Бетси, беря на руки маленького скотча и прижимая его к груди. - Верно я говорю, Бастер? Ты ведь знал, что это очень важный башмак, Бастер? Потому ты его и спрятал, да? Фатти, я готова поверить, что Бастер и в самом деле догадался.
- А что вы теперь будете делать? - обратился к инспектору Ларри.
- Да надо проделать кое-какую работу, - сказал тот. - Прежде всего нам надо заскочить к Феллоузу и успокоить его. И еще нам надо кого-нибудь послать взять Щербатого, или, как вы его называете, мужчину с водорослями. После этого ему долго не захочется смотреть на водоросли.
- Я так надеюсь, что со временем вы освободите мистера Эврикла, сказала Бетси. - Надо думать, с ним ничего ужасного не случилось.
- Я дам вам знать, когда он снова появится, - сказал инспектор. - У меня такое ощущение, что, как только мы возьмемся за тех, чьи имена значатся в списке, мистер Эврикл неожиданно окажется на свободе. Очень многие из этих личностей в самом скором времени удерут из нашей страны.
- Послушайте, а не можем мы как-то вознаградить этих ребят за ту громадную помощь, которую они нам оказали? - спросил высокий мужчина, встав с ящика и чуть не ударившись головой о потолок.
- Ах, что вы! Спасибо, не надо, - сразу же запротестовал Фатти. - Это все только бы испортило - нам не захочется больше раскрывать тайны, если за это нас будут награждать. Мы занимаемся этим только потому, что это интересно, и еще - мы любим помогать инспектору.
- Дорогой мой, на свете осталось так мало людей, готовых что-то делать, не ожидая какой-либо платы или награды, что, я думаю, надо предоставить Тайноискателям идти их благородным путем, - совершенно серьезно сказал своему другу инспектор.
Пятеро ребятишек очень возгордились такой оценкой.
- Идет, - сказал высокий мужчина. - Ну, нам пора двигаться. И все-таки есть две вещи, которые я сделаю для этих - как они себя называют? - для Пяти Тайноискателей и Собаки. Я велю моему мяснику послать самую большую и сочную кость этой на редкость умной собаке...
- Гав! - откликнулся Бастер, благодарно виляя хвостом.
- А когда снова объявится мистер Эврикл, я спрошу его, не согласится ли он дать несколько хороших уроков чревовещания Фредерику, - сказал друг Дженкса. - Он с удовольствием это сделает.
Фатти вспыхнул от радости.
- О, сэр, благодарю вас! Как вы знаете, я не хочу никакого вознаграждения, и за уроки я буду платить. Уж как я буду им рад! Огромное вам спасибо!
Инспектор с другом удалились. Полицейская машина взревела и исчезла на дорожке, выводящей на шоссе. С пятью ребятишками остался только мистер Гун. Они глядели на него, он - на них.
Бедняга Гун! Вид у него был довольно жалкий. Инспектор перед уходом с ним даже не попрощался. Бастер и то зарекомендовал себя лучше, чем Гун.
- Ну что ж, - сказал весело Фатти. - Как насчет чая? Наверное, уже все готово. Я по крайней мере готов попить чайку. Составите нам компанию, мистер Гун?
Это приглашение настолько удивило Гуна, что он просто рот открыл, не в силах произнести ни слова. В отличие от Фатти он не был великодушным противником и никогда не станет таким. Это не умещалось у него в голове, и он сидел, открывая и закрывая рот, словно рыбка в аквариуме.