Незнакомое место - Джеймс Рассел
Стены каньона сперва расступились, а затем сошлись вновь, нависнув над стремительными водами реки. Два дракона скользнули в тесное ущелье так быстро, что у Флинна голова закружилась. Теперь мальчики мало на что могли повлиять – разве что держаться изо всех сил. Когда возбуждённые драконы неслись вот так, они начисто игнорировали команды, ведомые чистым инстинктом. Ничто не нравилось им так сильно, как лететь на самом пределе возможностей, и неважно, насколько сильно это пугало их наездников.
Завернув в тесный проход в ущелье, Ирис усмотрела для себя счастливую возможность. Утёсы с каждой стороны чуточку расходились, а русло реки выпрямлялось, и тут как раз хватало места, чтобы несколько раз мощно хлопнуть крыльями. Будучи поменьше, Ирис могла набирать скорость резвее, чем Элтон. Флинн испустил панический вопль, когда она пошла вверх, поравнявшись с Элтоном. Мальчик поймал нервный взгляд брата, брошенный на них. В конце короткого прямого участка начиналась, наверное, самая узкая часть ущелья, в перспективе которой виднелась синяя полоска моря – финишная линия! Но, насколько мог видеть Флинн, здесь хватало места лишь для одного дракона. Молния издал предупреждающий клёкот и метнулся вверх и прочь, мудро предпочтя досмотреть соревнование сверху. Однако у Элтона и Ирис планы были другие. Голова к голове, они на ужасающей скорости неслись к просвету в скалах. Флинну было ясно одно: если кто-то из них хотя бы по касательной заденет стену ущелья, всем может настать конец.
Когда двое драконов достигли просвета, они исполнили невероятный трюк. С идеальной согласованностью оба перевернулись на бок так, что одно крыло почти касалось реки, а другое указывало в небо. Теперь они шли спина к спине, от чего Флинн и Пэдди оказались так близко, что едва не стукнулись головами.
– Осторожно! – заорал Пэдди.
Он прильнул к Элтону максимально плотно, стараясь, насколько возможно, слиться с драконом. Флинн проделал то же самое. Драконы ещё приблизились друг к другу и даже слегка соприкоснулись крыльями. И вот так они вырвались из просвета в ущелье, пройдя в считаных сантиметрах от его стен! Флинн даже услышал клацанье, с которым когти Ирис чиркнули по камням, когда она пролетала в самом узком месте.
Едва оказавшись снаружи, драконы выровнялись, оба громко взревели и выпустили по огненной струе. Вырвавшись из каньона Водопадов на сверкающий ярким солнцем простор над открытым морем, Пэдди и Флинн тоже не смогли сдержаться: они завопили от радости и с облегчением рассмеялись.
– Мы выиграли! – проорал Пэдди брату, широко улыбаясь.
– Да уж конечно вы! – расхохотался Флинн. – Выиграли второе место.
– Сквиии! – Молния вернулся, сноровисто снизился и аккуратно сел на голову Ирис.
Сокол обожал вот так невзначай прокатиться на драконе. Ирис ответила игривым тявканьем, приветствуя птицу. Уже не впервые Флинн подивился той тесной связи, которая, казалось, существует между соколом и двумя драконами. Где-то мальчик читал о том, что динозавры с птицами – близкие родичи. Интересно, как хорошо птицы и драконы понимают друг друга?
Флинн направил Ирис к краю рифа, чтобы сыграть в одну из их любимых игр: покататься на восходящем потоке воздуха, созданном подъёмом дна. Пэдди и Элтон летели сразу за ними. Сегодня волны были высокими, и лёгкий бриз с берега идеально приглаживал их. Флинн и Ирис скользнули туда, где волны поднимались, следуя донному рельефу. Ирис вообще не приходилось хлопать крыльями: она просто парила над волной там, где воздушные потоки шли вверх, поддерживая её. Этот трюк они переняли у стай бакланов, охотившихся за рыбой, и Ирис его обожала. Она преследовала волну до самой последней секунды, когда волна наконец отходила и опадала, после чего дракониха закладывала резкий вираж, вновь возвращаясь в море, чтобы поймать следующую.
Таким манером они двигались на юг вдоль побережья, к дому братьев и лагуны у дома. Невероятные глаза Молнии выискивали что-нибудь вкусненькое вдоль линии прибоя, и время от времени сокол срывался в погоню.
В конце концов они приземлились на маленьком мысе, который ограничивал лагуну с запада, и Флинн жадно оглядел бухту. Вчера ночью стояла полная луна, и это означало, что сегодня прибудут дедушка и бабушка. На деле они уже должны были прибыть.
Но ни следа их яхты в гавани не было видно.
Флинн поглядел на Пэдди, который пожал плечами.
Подлетая ближе, Флинн увидел их младшую сестрёнку, Аду, которая выбежала из дома и помчалась по пляжу, чтобы их поприветствовать. Она пошатнулась и сделала несколько шагов, ловя равновесие, когда два дракона снизились и сели поблизости.
Мальчики соскользнули с их спин. Ирис издала несколько тихих звуков наподобие хихиканья, а Элтон немедленно улёгся, чтобы Ада могла забраться ему на спину. Она страшно ему нравилась. Девочка смеялась, игриво тянула дракона за шипы и щекотала шею. Элтон выпустил облачко дыма, от чего Ада закашлялась, и братья не смогли удержаться от смеха.
Флинн до сих пор был взволнован их бодрой гонкой, но от такого долгого полёта пятая точка у него ныла. А ещё он вдруг ощутил зверский голод.
Время было рассчитано идеально: отец вышел из дома и позвал всех ужинать. Флинн подхватил Аду на руки, и братья взбежали по ступеням на веранду. Но до того, как зайти внутрь, мальчики и их папа обернулись, чтобы поглядеть на океан. Все трое обшаривали взглядом горизонт, выискивая в бескрайней синеве белый парус яхты бабушки и дедушки.
– Странно, – заметил отец.
– А раньше они опаздывали? – спросил Пэдди.
– Нет, – отозвался отец. – Но им пришлось идти против встречного ветра, так что это их тормозило. Идёмте внутрь и давайте поедим.
Братья ввалились в дом, расцеловали мать и оба возбуждённо заговорили разом, спеша поведать о том, как прошёл их день. Флинн заметил, что отец тем временем ещё на миг задержался на веранде, и лоб его избороздили морщины тревоги.
Глава 3
Отправив людей запереть Бриар, Питбуль почувствовал себя куда лучше. Он послал одного из своих приспешников набрать ледяную ванну, в которую и погрузился. Холодная вода помогала ему думать, а ещё вроде как была полезна для кожи.
Лёжа в ванне и созерцая городской пейзаж через панорамные окна, он скромно поздравил сам себя. Всё складывалась очень славно. Как шахматная партия: по одному ходу за раз – вот так он и выиграет.
Он до сих пор не мог