Kniga-Online.club
» » » » Дмитрий Петрушин - Грег Стоун - Зол и Опасен

Дмитрий Петрушин - Грег Стоун - Зол и Опасен

Читать бесплатно Дмитрий Петрушин - Грег Стоун - Зол и Опасен. Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Я должен попробовать, - решительно сказал Грег, захлопывая последнюю книгу, столь долгожданную для Ревекки и Эсси.

- И думать забудь, - сказала Ревекка.

- Правильно, - подтвердила, зевнув, Эсси, - первокурсникам вообще запрещено иметь метлы.

- Хотя говорят, - звенула в ответ Ревекка, - что у Слизерина нет Ловца...

- Бесполезно, - Эсси почти спала, - капитан Слизерина - Дейв Горнслоу, а разговаривать с этим ослом...

Грег сидел и слушал обоих, нахмурив брови. Сонный разговор продолжался бы до утра, если бы он не оборвал их.

- Спасибо за помощь, кажется, спать пора.

Грег с Эсси проводили Ревекку до этажа, на котором располагался Гриффиндор, и побрели к себе, в Слизерин.

Всю следующую неделю учеба у Грега шла из рук вон плохо. На уроке заклинаний мистер Флитвик даже застукал его за чтением книги о Квиддиче.

- Мистер Стоун, - сказал Флитвик, - мы тут перышко взлететь заставляем, а вы книжки про метлы читаете... какая уж там метла, если вы в воздух перо поднять не можете?

- Я.. сейчас попробую, - спокойно ответил Грег.

Он покосился на сидящую неподалеку Эсси - та размахивала палочкой и ругала перо странными словами:

- Вингардиум Левиоса, - раз за разом повторяла Эсси, - Вингардиум Левиоса!

"Ага, значит Вингардиум Левиоса", - подумал Грег. Он сосредоточился, стараясь отвлечься от мыслей о Квиддиче, плавно взмахнул своей палочкой... и.. Должно быть он чего-то не рассчитал, так как сразу, как только он произнес слова "Вингардиум Левиоса", перо подскочило и со скоростью реактивного самолета выскочило в открытое окно - туда, куда имел неосторожность показать палочкой Грег. При этом перо оставляло такой след возмущенного воздуха с зеленоватым оттенком, что ему позавидовал бы самый мощный истребитель.

- Ну что же, не плохо, не плохо... - похвалил Флитвик.

Грег тем временем ощутил на себе изумленные взгляды всех, кто был в кабинете.

- Я случайно, профессор Флитвик, - только и мог выговорить он.

- Ну конечно случайно, - Флитвик листал какую-то книгу, - перья так не летают.

Этим дело бы и обошлось, но на следующее утро в газете "Пророк", волшебной газете для всех волшебников, появилась статья о каком-то фермере, проживающем неподалеку от Хогвартса, в чей коровник врезался метеорит... в виде пера. Журналист "Пророка" высказывал удивление на тему того, что перо не сгорело в атмосфере, и призрачно намекал, что в Хогвартсе не мешало бы учиться осторожнее. Профессору Флитвику, конечно, ничего не оставалось делать, как наградить Грега пятью штрафными очками.

Единственный урок, с которым Грег не имел никаких проблем, была травология. Вела ее профессор Стебль - низкорослая полная женщина, а сами уроки проходили в оранжереях неподалеку от замка. Несмотря на то, что все растения сильно отличались от тех, с которыми Грегу приходилось возиться в саду матери, его навыки по пересадке домашних кустов не пропали даром. Он быстрее всех справлялся с пересадкой любого из растений, а те благодарно тянули к нему ветви. Больше всего его радовало то обстоятельство, что в садах профессора Стебль больные растения всегда подлежали лечению и никогда уничтожению.

Тем временем, всю неделю, Грег пытался поговорить с капитаном команды Слизерина по Квиддичу - Дейвом. Но дело это было таким же безнадежным, как и обращение с вежливой просьбой к деревянному полену. Не помогли и хитрые уловки Эсси и Ревекки - они усиленно распространяли слухи о замечательном умении Грега держаться на метле, о том, что знает все о Квиддиче. И, когда уже казалось, что Дейв, капитан команды, стал к ним прислушиваться, все рухнуло с быстротой снежной лавины - Эсси неосторожно заявила, что Грег вообще самый лучший игрок в Квиддич. Тут она, конечно, перестаралась - такое крепкое заявление ничего, кроме обиды, в голове Дейва вызвать попросту не могло.

Перестарался и Стен - он всем рассказывал, что будь Грег в Гриффиндоре, он незамедлительно стал бы Ловцом в их команде. Дейву оставалось только сожалеть, что это не так - он был бы рад смещению Гарри Поттера с места Ловца.

Однажды утром, когда Грег, отодвинув от себя овсянку и, приготовив себе чашку замечательного кофе по методу МакГонагалл, разговаривал с Эсси о конкурсе созданий, о котором снова заговорили полным ходом - на Хэллоуин намечалась финальная часть конкурса и грандиозный праздник. Внезапно, как, впрочем, и всегда, их разговор был прерван громкими хлопками крыльев. Грег уже и думать забыл о чем-то, кроме Квиддича и по-настоящему удивился, когда рядом с чашкой кофе на стол хлопнулся небольшой сверток.

- Они, случаем, адресом не ошибаются? - спросил Грег у Эсси.

- Бывает, что не долетают... но адресом ошибиться - никогда, - улыбнулась Эсси.

Грег посмотрел адрес на свертке: "Мистеру Стоуну, Хогвартс". "Должно быть, эти совы поумнее некоторых почтальонов в Лос-Анджелесе", - подумал Грег, "умудряются находить получателя по такому дурацкому адресу". Он развернул сверток и только тут вспомнил о том, что профессор Гроссвен обещал заказать для него браслет. И правда, из простенькой деревянной коробочки на свет появилось настоящее произведение искусства. У браслета была очень тонкая резьба, а в центре сверкал огромный, должно быть, драгоценный камень. Грег быстро снял часы, и одел приобретение на руку, он пришелся, как раз впору. Но в той же коробочке он обнаружил нечто еще, это было свернутое вчетверо письмо, где аккуратным и красивым почерком Олиивандера было написано:

Уважаемый мистер Стоун!

Я получил ваш заказ от мистера Гроссвен, и постарался выполнить его так быстро, как только мог. Прошу простить за некоторую задержку - некоторые детали было трудно достать и изготовить, так как требуемый для них материал очень редок, и его практически невозможно достать в короткие сроки. К счастью, мне помогли друзья в Бразилии и в России.

Хочу также отметить, мистер Стоун, что был очень тронут вашей благодарностью!

Помимо свойств, которые требовал мистер Гроссвен, я придал вашему браслету некоторые собственные магические доработки. Не уверен, будут ли они действовать, но я надеюсь, что вы останетесь ими довольны.

С уважением, Олливандер.

- Что это, - поинтересовалась Эсси, ее взгляд был прикован к сверкающему всеми цветами радуги камню.

- Ничего особенного, - поспешил ответить Грег и натянул рукав мантии на браслет, - лекарство от боли в руке, Гроссвен для меня заказал.

Грег посмотрел на стол Гриффиндора, за ним сидел Гарри и, встретившись с ним взглядом, Грег не ощутил никакой боли.

- Действует, - сказал он, - пойдем, а то на урок опоздаем.

После уроков Грег направился в хижину Хагрида - он уже давно не видел Тревора и всерьез опасался за здоровье кота-гурмана. Постучав в дверь и услышав рекомендацию Хагрида входить быстрее, Грег вошел в помещение самостоятельно открыв дверь. За столом у Хагрида сидели Гарри, Рон и Гермиона. Гермиона держала на руках Тревора и довольно бесцеремонно тискала бедное животное. Поздоровавшись со всеми, Грег обратился к Тревору.

- Здравствуй, Тревор!

"Мяяяу", - был ему ответ, из которого Грег понял: "Не мешай, я занят". Кот с довольной физиономией подставлял Гермионе свою усатую морду, а та чесала ему за ухом и гладила подбородок.

- Мне ты такого никогда не позволял, - заметил Грег с улыбкой.

Кот плавно повернулся к нему и повторил свое "Мяяяу", только с большей настойчивостью. Клык сидел рядом с Роном и, положив голову ему на колени, пускал слюни.

- Ну что же ты за порядком не следишь? - Обратился к нему Грег.

Собака заскулила, легла на пол и закрыла морду лапами. Только сейчас Грег обратил внимание на то, что все присутствующие с интересом смотрят, как он... разговаривает с котом и собакой. Грег пожал плечами, и сел рядом с Гарри, теперь он не испытывал боли в его присутствии - благодаря браслету.

- Ты... ты с ними разговаривашь? - изумленно спросила Гермиона.

- Да.. вроде того, наверное. - Грег пожал плечами, он не видел ничего особенного в том, что он понимает животных.

- Хагрид тоже любит с ними поговорить, - заметил с улыбкой Гарри.

Все улыбнулись, и тема была, похоже, исчерпана.

- Чего нам Стен все уши про тебя прожужжал, что ты такой хороший игрок в Квиддич? - Спросил Рон, он тоже был игроком команды Гриффиндора.

- Пытается сделать так, чтобы Дэйв взял меня в команду. - Отмахнулся Грег.

- Дохлый номер! - Пожал плечами Гарри. - Дейву бесполезно такие сказки рассказывать.

- Да я хотя бы попробовать хотел. - Сказал с расстройством Грег и посмотрел в чашку с чаем, которую перед ним поставил Хагрид.

- Слушай, - встрепенулся Рон, - у нас завтра тренировка, приходи посмотреть, может тебе и не понравится?

Теперь Грегу оставалось только провести бессонную ночь, а на следующий день отрешенно слушать учителей на уроках - все его мысли были о предстоящей тренировке. И уже через несколько минут после окончания занятий Грег примчался на площадку для Квиддича. Это был овальный стадион, по краям которого стояли странного вида трибуны. Все сиденья на трибунах были на высоте не менее 20 метров от земли, что объяснялось местом основных действий в игре. Все игроки носились со своими метлами высоко в воздухе, и зрителям, сидящим на земле, было бы неудобно следить за ходом событий. Вся команда Гриффиндора была уже на поле и готовилась к тренировке. Грег встал рядом с Гермионой на краю поля, отсюда им было хорошо видно, как Рон открыл большой сундук, и из него вырвались два мяча - бланджеры, которыми, оттолкнувшись от земли и плавно полетев по воздуху, стали умело жонглировать загонщики. Когда Гарри, махнув рукой Грегу, оттолкнулся от земли, Рон выпустил снитч. Красота этого шарика, его ровные и быстрые движения крыльями превзошли все ожидания Грега. Он так быстро метался по полю, что уследить за ним можно было только с большим трудом. Гарри поднялся на довольно приличную высоту, давая сничтчу фору и возможность затеряться, а потом стал внимательно всматриваться в окружающее пространство. Именно действия Гарри интересовали Грега более всего, и он неотрывно следил за каждым движением. Вот Гарри заметил блестящий снитч, почти у земли, и в жутком пике устремился за шариком. Но тот не давал так просто себя поймать. Отскочив в сторону, снитч набрал высоту и устремился на противоположную часть поля, почти касаясь высоких трибун. Гарри, с трудом выйдя из пике, изменил направление и, не набирая высоты ринулся в сторону снитча. Он словно чувствовал, что сделает этот шарик в следующий момент, так как раньше него сбавил скорость и развернулся. Теперь снитч, выписывая безумные зигзаги, мчался поперек поля. Гарри-же, не торопясь, пытался закрыть наиболее возможную траекторию полета снитча - он облетал его с левой стороны и уже готовился было вытянуть руку и схватить шарик, как тот резко провалился на несколько метров вниз и ринулся прямо на Грега!

Перейти на страницу:

Дмитрий Петрушин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Петрушин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Грег Стоун - Зол и Опасен отзывы

Отзывы читателей о книге Грег Стоун - Зол и Опасен, автор: Дмитрий Петрушин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*