Сесилия Джемисон - Леди Джейн
Мадам Жозен недавно вернулась и с комфортом расположилась обедать в своей комнате. Пепси окликнула ее через дверь, спрашивая, не видала ли она тетю Модю с детьми и леди Джейн, на что Жозен сухо ответила, что она сидела в галерее со своими друзьями: я, дескать, была в слишком хорошем обществе, чтобы обращать внимание на какие-то там повозки с их седоками.
- Должно быть, мадам Пэшу решила остаться до вечера смотреть вечернюю процессию, - прибавила она равнодушным тоном.
Пепси старалась было успокоиться, но вскоре опять встревожилась: ей пришло в голову, что леди Джейн, должно быть, голодна. Тетя Модя не взяла с собой никакой еды. А при таком стечении народа, как сегодня, попасть в ресторан было довольно трудно, да тетя Модя, наверное, и не сунется туда с такой оравой. Пепси вновь вспомнила о непозволительно долгом отсутствии Мышки. Это окончательно испортило ей настроение. "Надо будет хорошенько ее побранить", - подумала Пепси и тут увидала, что Мышка бежит через улицу. Пепси еще издали заметила, что она сильно волнуется: бренные остатки ее домино развевались по ветру, а комическая рожица выражала полную растерянность.
- О, мисс Пип! - завопила Мышка, ураганом влетая в комнату. Мадам Пэшу послала меня сказать вам, что наша мисс леди Джейн пропала.
- Как пропала?! - вскрикнула Пепси, всплеснув руками и разразившись слезами. - Как могла она пропасть и где?
- Да там, на улице Канала. Мы нигде не могли ее найти.
Глаза Пепси сверкнули гневом.
- Значит, вы бросили ее одну!
- Мисс Пип, ничего нельзя было поделать в этой давке... Народ так и валил... Нас как-то оттерли друг от друга, а мисс леди такая маленькая, ручка ее и выскользнула из моей... Уж я так старалась держать ее, так старалась, да ничего не поделаешь...
- А где был Тибурций? Неужели и он ее бросил?
- Все мы были вместе, и он с нами, да ничего не помогло: народу уж очень много - так и валит, говорю вам!
- Мышка! Ты меня в могилу сведешь. Слушай: если ты не найдешь мне Джейн сейчас же, я тебя возненавижу, так и знай! - и Пепси даже зубы стиснула от злости.
- Ах, что же мне делать! Да ведь там все ее ищут!.. Не убивайтесь же вы так: цела будет, что ей сделается?
- Ступай, ищи ее, слышишь? Чтоб ты сейчас же привела мне ее или... - от волнения не находя слов, Пепси откинулась на спинку стула и заломила руки. - Одна на улице!.. Ночь на дворе... Бедняжечка ты моя!.. А я сижу тут и ничем не могу помочь!.. Чего ты тут стоишь и таращишь на меня глаза? - опять накинулась она на Мышку. - Ступай! Ищи ее! Ведь я сказала! - и Пепси замахнулась на Мышку щипчиками.
- Не сердитесь, мисс Пип, я сейчас... Я духом слетаю и приведу ее! - крикнула Мышка, отмахнувшись от воображаемого удара, и, как молния, вылетела из комнаты.
Когда Пепси осталась одна, ей стало еще тяжелее. Она напряженно всматривалась в сгущающийся сумрак и плакала.
Из комнаты мадам Жозен виднелся свет, но дверь была заперта. Вечер был холодный, и улица опустела. Бедной Пепси некому было отвести душу. Одинокая, сидела она в темной комнате; только цапля шевелилась в углу, точно призрак, да жалобно тянула свое вечное: "Тонь! Тонь!"
Вдруг Пепси услыхала стук колес и, торопливо взглянув в окно, увидела знакомую повозку. Сердце у нее так и застучало.
- Наконец-то! - проговорила она. - Это наши. Как было глупо пугаться!.. Ее нашли и везут целой и невредимой.
Но вместо нежного голоска своей любимицы Пепси услыхала голос дяди Пэшу, и в следующую минуту в комнату вошла тетя Модя с очень встревоженным лицом.
- Вернулась она? - были ее первые слова.
- Как! Значит, она не с вами? - и Пепси разрыдалась пуще прежнего.
- Полно, дитя, не плачь - мы ее найдем... Пэшу найдет. Да успокойся же... Видишь: когда я заметила, что становится поздно, а ее все нет, я поскорей отвезла домой ребятишек, а Пэшу захватила с собой. Мы сейчас едем в полицию. Вернее всего, что она уже нашлась и ждет нас там. Во всяком случае там должно быть известно, где она...
- У меня было точно предчувствие. Помните, я говорила вам... Я так боялась за нее... - стонала Пепси.
- Помню, помню, но я думала, что на Тибурция можно положиться. Бедный мальчик страшно огорчен. Он рассказал мне, как было дело: он все время был с ней и выпустил ее руку только на одну минуту... Ну, разумеется, толпа страшная, ее и оттерли. Не убеги от них эта ветрогонка Мышка, ничего бы не случилось, но она удрала, как только они отошли от повозки.
- Так я и знала! - сказала Пепси, сверкая глазами. - Погоди же ты, негодная девчонка! Достанется тебе на орехи!
- Едем, жена! - послышался из-за двери голос Пэшу.
- Дядя, голубчик! Найдите мне мою девочку! - крикнула ему Пепси умоляющим голосом.
- Будь покойна, дитя: через час, самое большее, она будет здесь. Не плачь. В этот сумасшедший день дети часто теряются. Я уверен, что в полиции их сидит целый десяток в ожидании, когда их разберут по домам.
В эту минуту на улице послышались голоса, и Пепси закричала:
- Это леди Джейн! Ее голос!
В самом деле за дверью отчетливо зазвенел веселый детский голосок. Через секунду на пороге предстала Мышка и торжественно возгласила:
- Вот она, мисс Пип! Я нашла ее! - и вслед за ней вошел месье Жерар, держа за руку леди Джейн.
Девочка с веселым смехом бросилась в объятия своего друга.
- Пепси, душечка! Ведь я потерялась! - закричала она. - Совсем потерялась, а месье Жерар меня нашел! Чужой мальчик сорвал с меня маску и домино, а я ударила его по лицу... а потом не знала, что еще сделать, и вдруг месье Жерар пришел, да как толкнет его, он так и отлетел. Правда, месье Жерар?
- Ну хорошо, хорошо, - проговорила тетя Модя, чуть не плача, целуя девочку, а Пэшу тем временем выслушивал повествование бывшего танцмейстера о том, как он спасал свою маленькую даму.
- А потом я обедала с месье Жераром, - тараторила леди Джейн. - И какой был вкусный обед! Мороженое, виноград и торт.
- А птичку-то, маленькая леди, вы и забыли, птичку с салатом, перебил ее месье Жерар, которому не понравилось, что о его "элегантном" угощении говорили так небрежно.
- Ну да, и птичка, и еще рыба, и суп, и горошек... знаете, Пепси, сладкий горошек, - заботливо перечисляла леди Джейн.
- Ах, нет, нет, моя миленькая леди! Вы немножко... как бы это сказать... немножко спутали, - снова вмешался Жерар и даже руками всплеснул от волнения. - Сперва был суп, потом рыба, а потом уже птичка. Изволите ли видеть, месье Пэшу, маленькая леди немножко спутала, но вы не должны думать обо мне так дурно, что я не сумел заказать настоящего "элегантного" обеда.
- Я и не думаю, месье Жерар, - сказал Пэшу с улыбкой, - напротив, я совершенно уверен, что вы сумели бы заказать обед и для самого мэра.
- Очень, очень вам благодарен, - пробормотал обрадованный старик и, вежливо расшаркавшись перед всей компанией, отправился восвояси.
Глава 16
ПЭШУ ДЕЛАЕТ ПОКУПКУ
- Странная вещь, - сказала Пепси матери на другое утро, - вчера, когда леди Джейн пропала, мадам Жозен хоть бы крошечку встревожилась. Мне кажется, она нисколько не заботится о ребенке. Лишь бы девочка не торчала у нее на глазах - вот все, что ей надо. А вспомни, как она волнуется всякий раз, когда исчезает ее балбес-сын!
- И неудивительно, - заметила Маделон. - Бедная женщина! Много ей хлопот с этим сокровищем. Послушать ее, так она им гордится, ну а мнето кое-что известно. Я часто слышу о нем на улице Бурбонов: франтит напропалую, а ведь палец о палец не ударит! Где же он деньги берет? По-моему, раз человек беден и не работает, значит - ворует. Другие, может быть, иначе думают, а я скажу: ворует. Ну посуди сама: разве может мадам Жозен на свои жалкие заработки содержать себя и этого лентяя? Мне от души ее жаль, хоть и злюка она. Посмотри, на кого она стала похожа! Лицо измученное, глаза ввалились, видно, что ее грызет что-то. А что касается девочки, то о ней есть кому позаботиться: мы с тобой ее не бросим. Это такой милый, такой добрый ребенок! Я жалею только об одном, что не могу сделать для нее больше. Я душу готова отдать за вас обеих.
Но не только Маделон и Пепси полюбили девочку почти материнской любовью. С первого дня, как леди Джейн со своей светлой улыбкой взглянула на грустное, изнуренное лицо Дианы д'Отрев, новая надежда озарила унылые дни этой одинокой женщины. Ребенок внес свет и радость в ее печальное существование. Лучшим временем для нее были часы, которые она проводила со своей маленькой ученицей. Сидеть рядом с девочкой у фортепиано и смотреть, как ее тонкие пальчики бегают по клавишам, или петь вместе с ней старинные баллады было для Дианы большим удовольствием. Девочка никогда не огорчала ее, всегда была кротка, понятлива и так мила, что даже мать Дианы при всей своей старческой сварливости не могла ни в чем упрекнуть ребенка.
Жозен всячески старалась втереться в семью д'Отрев, и, чтобы удержать ее на приличном расстоянии, мать и дочь были вынуждены дать ей по возможности деликатный, но решительный отпор, вежливо намекнув, что, если они принимают племянницу, это еще не значит, что они рады и тетке.