Новогодние приключения - Анна Дейл
Глава 3
Да ведь это ведьмы!
Упав на пол, Джо так и заскользил на животе, головой вперед, прямо под письменный стол, чудом избежав столкновения с парой старомодных черных туфель с квадратными носами и блестящими серебряными пряжками. Какая-то кошка, пронзительно замяукав, вскочила ему на спину. Острые коготки впились в кожу мальчика, даже толстый пиджак не защитил. Джо перекатился на бок, чтобы стряхнуть кошку, и та, злобно шипя, перепрыгнула на кресло.
По инерции мальчик продолжал перекатываться с боку на бок, больно ударяясь локтями и коленками о твердый пол, пока наконец не ударился плечом о трехногий табурет и не остановился.
Табурет закачался. Сидевшая на нем девочка обеими руками вцепилась в сиденье, чтобы не упасть, но всё-таки не сохранила равновесие и вместе с табуретом опрокинулась назад. Падая, она зацепила носком черной туфельки письменный стол и опрокинула еще и его. Что-то маленькое, стеклянное с размаху ударилось об пол и разбилось вдребезги. Кто-то выругался. А в следующий миг мальчику пришлось закрывать лицо руками — сотни и сотни листьев взвились в воздух, закружились по комнате, а потом начали медленно и безмятежно опадать на пол.
Девочка охнула, больно ударившись об пол. Табурет с грохотом упал рядом с ней.
— Ээээ… прошу прощения, — с трудом выговорил Джо, выплевывая нахальный лист, залетевший ему прямо в рот.
— Что-что? — резко переспросила низенькая женщина, которая сидела за массивным дубовым письменным столом в углу комнаты. Заправив несколько выбившихся прядей в косичку, уложенную узлом на затылке, она свирепо уставилась на Джо через очки, оправа которых была сделана в форме бабочки. — Еще бы тебе не извиняться! Только погляди, что ты тут натворил!
Джо смахнул несколько листьев с пиджака и встряхнул головой.
— Мне правда очень жаль, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Велосипед… не знаю, что произошло. Я просто не мог остановиться.
— Остановиться не мог, вот как? — женщина гневно фыркнула, направляясь к незваному гостю. Подол ее длинного черного платья мел голые доски пола.
— Да, правда-правда, — подтвердил Джо, осматриваясь по сторонам.
Он оказался в комнате с низким неровным потолком, покоившимся на деревянных балках. С этого потолка свисала одна-единственная электрическая лампочка, голая, без абажура. Она слегка жужжала и потрескивала. Бледно-желтые стены почти терялись под обилием досок для объявлений, графиков, диаграмм и схем. Еще там висели календарь с изображением серой пятнистой поганки и большая карта Британских островов. Пол комнаты был почти так же загроможден, как стены — буквально на каждом кусочке свободного пространства стояла какая-нибудь уродливая старинная табуретка, тумбочка или этажерка.
Единственное, что было в этой комнате красивого — так это огромный камин. На каминной полке стояла сделанная из канцелярских скрепок фигурка муравьеда. Ниже, под муравьедом, потрескивали и корчились на решетке здоровенные поленья, среди которых плясали рыжие языки пламени. Перед огнем стояло два кресла: одно красное и мягкое, другое — синее и жесткое. Черная кошка, соскочившая со спины Джо, примостилась на ручке синего кресла и, чуть подергивая хвостом, следила за Джо взглядом немигающих зеленых глаз.
Испугавшись кошки, Джо попятился и сильно приложился плечом о твердый угол секретера. Мальчик ойкнул и поморщился.
— Что, ударился? — ворчливо поинтересовалась женщина в черном платье. — Так тебе и надо…
— Роза!
Молодая женщина с короткой стрижкой развернулась на своем кресле и встала. Джо узнал черные туфли с квадратными носами и блестящими серебряными пряжками и понял, что, верно, ей-то в ноги чуть не влетел в самом начале, когда скользил по полу. Эта женщина была гораздо выше первой — такая высокая, что ее светлые волосы почти касались низкого потолка. Распрямив плечи, она подбоченилась и сурово уставилась на ту, что в очках.
— Роза, такая воинственность вовсе ни к чему. Может, поглядишь, что там с велосипедом этого мальчика? А я пока проверю, цела ли Веточка.
— И почему это начальство вечно воображает о себе невесть что? — проворчала Роза себе под нос.
Молодая женщина присела рядом с веснушчатой девочкой, стряхивавшей листья с взлохмаченных каштановых волос.
— Ты как, Веточка? — спросила она, тронув ее за руку.
— Не суетись, Уинифрид, — отозвалась та. А потом, глянув поверх плеча молодой женщины, улыбнулась Джо. — Ничего со мной не станется. Вот только чернила теперь понадобятся новые.
Под тупоносыми туфлями Уинифрид скрипели осколки стекла. Она сдержанно кивнула.
— Да, Веточка. Какая жалость — почти полная склянка. А ведь они такие дорогие. Придется сходить на рынок и купить еще.
Джо удивленно таращился на пол. Осколки стекла сверкали при свете лампы, точно бриллианты — однако он не видел ни капли пролитых чернил.
— Эй, мальчик! Поди-ка сюда и помоги мне разобраться с этой твоей штуковиной!
Роза втянула щеки и состроила такую брезгливую гримасу, точно вокруг невыносимо воняло. Джо начал пробираться через загроможденную гостиную к велосипеду.
— Вообще-то меня зовут Джо, — сообщил он, протиснувшись между книжным шкафчиком и тремя картонными коробками.
— Ах, вот оно что, — фыркнула Роза.
Если не считать кресел перед камином, остальная мебель в комнате скорее подходила бы для офиса, чем для гостиной. Там насчитывалось целых пять письменных столов разного размера и разного вида, но все одинаково старомодные и не в самом лучшем состоянии. Стол Уинифрид, за которым она сидела, когда Джо влетел в комнату, отличался безукоризненной аккуратностью. Ручки торчали из стаканчика с ярлычком «Ручки», скрепки лежали в коробочке с ярлычком «Скрепки». Папки выстроились стройным рядом между черными деревянными книгодержателями, а рядом со стопкой чистой бумаги лежали, тоже стопкой, три томика: «Как сделать, чтобы Вас услышали», «Как сделать, чтобы Вас слушались» и «Как сделать муравьеда из скрепок». И только ваза с поникшими полевыми цветами выглядела в таком соседстве слегка не на месте.
Миновав винтовую лестницу и пробираясь мимо Розиного стола, Джо задел локтем стаканчик с