Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон
– Никого не выпускать!
И с этими словами миссис Мракли ринулась на поиски отступников.
РАСФУФЫРЕННЫЙ ПАРНИШКА
Арчер с Аделаидой так и стояли у саркофага Таппенкуза. Арчер уже начинал волноваться.
– Да где же он, – сказал Арчер.
– Уже, наверное, бежит сюда, – ответила Аделаида.
Они отошли от саркофага и проверили коридор, надеясь увидеть там либо Оливера, либо газель. В коридоре никого не было. А когда они повернулись к залу, то сразу же увидели, как туда вошла миссис Мракли.
– Что-то случилось! – сказал Арчер.
– С Оливером? – спросила Аделаида.
– Бежим!
Арчер схватил девочку за руку. Они выбежали из египетского зала и нырнули в зал копытных. Арчер не заметил, как из его кармана на бегу выпал нефритовый слоновый домик. Зато это заметил уборщик. Он поднял домик, сунул его в карман спортивных штанов и пошел было дальше, но тут перед ним выскочил директор музея, который как раз обходил свои владения.
– Вы что, крадете экспонаты? – спросил директор.
– Да нет, – ответил уборщик. – Это же просто…
Директор сунул руку в карман уборщика и извлек оттуда нефритовую фигурку.
– Вижу… – Он повелительно махнул рукой двоим охранникам и приказал: – Уведите, и пусть соберет свои вещи.
Охранники кивнули и взяли уборщика под руки.
– Это же не экспонат! – воскликнул уборщик. – Это… это просто… китайский амулет!
Когда в зал ворвалась миссис Мракли, Арчер и Аделаида спрятались за чучелом горного козла. Учительница обшарила комнату взглядом, не заметила спрятавшихся за основанием витрины школьников и пошла дальше по залу, но, достигнув следующей двери, внезапно остановилась.
– Чего это она? – прошептала Аделаида.
– Наверное, она нас учуяла, – сказал Арчер.
В зал вошли охранники; между ними болтался несчастный уборщик. Его завели в дверь с табличкой «Только для сотрудников музея».
– Давай скорей! – шепнул Арчер.
Они проползли за лосем и юркнули в дверь прежде, чем та закрылась. За дверью оказалась винтовая лестница. Охранники стали спускаться вниз, а Арчер с Аделаидой полезли вверх. Они поднимались все выше, выше, выше и наконец очутились перед небольшой дверцей на самом верху музейной башни. Они толкнули дверцу, и ворвавшийся внутрь ветер сорвал с них маски и унес в Розвудский парк. Беглецы обошли башню по кругу. Других выходов из нее не было.
– Обратно нам нельзя, – сказал Арчер, махнув рукой в сторону двери. – Вдруг она до сих пор там караулит. – Он прищурился и присмотрелся к дальнему концу крыши, где высилась еще одна башня. – Как по-твоему, можно туда долезть?
Аделаида не знала, но кивнула. Арчер аккуратно помог ей перебраться через стену и спрыгнул на крышу сам. На мгновение оба застыли. Под ногами у них была полоса скользкой черепицы каких-нибудь полметра в ширину. По обе стороны конька крыша шла круто вниз. Поскользнешься – и полетишь с четвертого этажа.
– Дурацкая была идея, – сказал Арчер.
– Просто надо осторожнее, – сказала Аделаида.
Они взялись за руки и очень осторожно, буквально по сантиметру стали продвигаться вперед под завывание ветра.
«ХЕЛМСЛИ И ДАРБИШ»
Мистер Хелмсли был у себя в офисе. Он сидел за столом и что-то писал, но от работы его отвлекла секретарша.
– Что это там на крыше музея – неужели дети? – сказала она, показывая поверх его головы в сторону окна.
Мистер Хелмсли развернулся и выглянул в окно. Снял очки, протер их краем рубашки и снова присмотрелся. Да, по крыше и впрямь пробирались две фигурки. Одна поскользнулась. Вторая ее удержала. Фигурки поползли дальше.
– Они же убьются!
– Да ведь это же… – Мистер Хелмсли отвернулся от окна, велел секретарше выйти и схватился за телефон.
– Что случилось? – спросила миссис Хелмсли.
– Пока не знаю, – сказал мистер Хелмсли. – Я только хочу знать: Арчер дома?
– Да, – ответила жена. – Он у себя в комнате, читает.
– Проверь, пожалуйста.
Сжав в руке трубку, миссис Хелмсли направилась в комнату к Арчеру. В кровати кто-то лежал. Она подошла ближе и положила руку на плечо Арчеру. Только это было не плечо. И принадлежало оно не Арчеру.
– Он превратился в барсука! – закричала она в трубку.
– В кого? – поразился мистер Хелмсли.
СОЛНЕЧНЫЕ ЗАЙЧИКИ
Арчер и Аделаида добрались до противоположной башни и укрылись от ветра в полукруглой нише. Отсюда был виден весь Розвудский парк и то место, где кончались косматые деревья и начинались склады Малой Бухты и канал. Виден был даже Розвудский порт и серебристая полоска воды – море. Вот куда стремились их души, вот чего хотелось им – солнечными зайчиками скакать по пронизанным солнцем волнам. Если бы только у них были крылья – распахнуть и лететь к морю. Но крыльев у них не было. Поэтому дети просто стояли, прижавшись спиной к башне, и смотрели на море, а ветер кружил в воздухе листву.
– По крайней мере, сюда она не залезет, – сказала Аделаида.
– Оливер тоже сюда не залезет, – ответил Арчер.
ГАЗЕЛЬ! ГАЗЕЛЬ!
Четырьмя этажами ниже маялся в особом зале встревоженный Оливер. Зал походил на оранжерею. Стеклянные стены в железном переплете выступали за пределы музея, а с той стороны к ним вплотную подступал Розвудский парк. Оливер не сводил с окна глаз, но надеялся, что Аделаида с Арчером не убежали в парк без него. Все остальные смотрели на клетку, стоявшую на деревянном помосте посреди зала. Сидящие в клетке тигры отвечали зрителям внимательными взглядами.
«М-м, какие вкусные», – думал один.
«Нет, вон тот слишком худой, – думал другой. – Мяса мало, вкуса никакого».
«Из него вышла бы хорошая зубочистка, – думал третий. – Чтобы выковыривать из зубов кусочки вон той красотки».
В дальнем конце зала открылась стеклянная дверь. Вошел человек с ящиком на тележке. Он направился прямиком к клетке. Двое помощников приподняли ящик, а третий его открыл. Внутри было мясо. Все качнулись вперед – все, кроме Оливера. Оливер пригнулся и сунул руку в сумку. Он решил, что момент подходящий – надо бежать. Человек из зоопарка открыл клетку. Оливер выпрямился и натянул маску с мордой газели.
РОВНО НА ОДНОГО БЕЛОГО МЕДВЕДЯ БОЛЬШЕ, ЧЕМ НУЖНО
Арчер и Аделаида спустились по винтовой лестнице и выскочили в музейный зал, однако не успел Арчер сделать и двух шагов, как на его плечи легли тяжелые руки и крепко сжали. Это была миссис Мракли. Миссис Мракли!
– Куда это вы собрались? – сверкнула она глазами.
– Отпустите его! – крикнула