Мерида. Легенда об изумрудах - Элли О'Райан
Глава четвёртая
Принцесса и юный лорд вернулись в замок как раз к началу церемонии и полуденным гуляниям. Оба клана торжественно двинулись в Большой зал на открытие фестиваля Летних Обрядов.
Комната была украшена по-королевски роскошно! На столах – самая лучшая еда, какую только можно найти в ДанБрохе. Мерида покачала головой, заметив, что её младшие братья грызут ножку фазана. Никому нельзя было начинать есть, пока король Фергус и королева Элинор не проведут церемонию официального приветствия гостей.
Около входа в зал на деревянной платформе возвышался длинный дубовый стол. Эти места предназначались для семейств Мериды и Райана. Обедая вместе, королевские семьи подавали пример истинной дружбы всем членам клана.
Большой зал быстро заполнился гостями. Королева Элинор весело болтала с лордом Макинтошем – по крайней мере, на первый взгляд. На самом деле её глаза выдавали беспокойство: она переводила взгляд с одного стола на другой, пока наконец не заметила Мериду. Элинор с облегчением выдохнула.
– Мерида, церемония приветствия вот-вот начнётся! – воскликнула королева. – Где ты была?
Молодой Макинтош захихикал, чувствуя, что принцессе сейчас достанется.
– Мам, я хочу спросить, – начала Мерида, не обращая на него внимания. – Что значит изумруд?
– Ах, милая, на этот вопрос и я могу ответить, – вдруг вмешался в разговор лорд Макинтош. – Изумруды испокон веков были символом власти и силы, и так считают все жители наших земель.
Глаза юного Макинтоша загорелись.
– Именно так я тебе и сказал! – ехидно произнёс Райан.
Вдруг лорд Макинтош ухватил сына за подбородок, и хитрая ухмылка тут же слетела с лица юноши.
– Разве не помнишь, что я говорил тебе о манерах? – строго шепнул он. – Выкажи уважение к хозяевам!
– Лорд Макинтош прав. Изумруды действительно символизируют власть, – добавила королева Элинор. – На самом деле, изумруды имеют несколько значений, не правда ли, лорд Макинтош? Для нашего народа эти драгоценные камни очень важны.
Лорд Макинтош выглядел немного взволнованным.
– Ну... да, значений, действительно, несколько, – ответил он.
– Для одних изумруд – символ красноречия, – продолжала королева, – для других – символ удачи, конечно.
Мерида чуть было не скорчила рожицу молодому Макинтошу, но вовремя заметила, что Элинор пристально следит за ней.
– Есть ещё одно важнейшее значение изумруда. Этот камень издревле был символом настоящей верности, – добавила королева. – Существует даже легенда об изумрудах. Кстати, наш сегодняшний праздник тесно с ней связан.
– Праздник Летних Обрядов? – спросила Мерида.
Элинор кивнула.
– Задолго до того, как наши кланы стали жить в мире, царили тёмные времена, – начала королева. – Ужасные сражения не прекращались. Люди страдали от постоянных битв. Наконец, два великих короля – по одному от каждого клана – пришли к власти. Они поняли, что дружба между народами – это единственный способ закончить кровопролития и жить в мире. Короли привели свои кланы к подножью Огнепада и на глазах у всех стали рука об руку взбираться на самую вершину водопада. Подданные с изумлением ахнули, когда их правители достигли вершины горы. Согласно легенде, короли сложили вместе по одному изумруду в истоке Огнепада – достойная жертва во имя крепкой дружбы между кланами и доказательство верности друг другу. С этого самого дня сияние Огнепада служит напоминанием о клятве. Покуда светится Огнепад, мир между нашими кланами только крепнет.
– Да будет так! – торжественно закончил лорд Макинтош.
В этот момент к столу подошёл король Фергус.
– Элинор, эти бравые юнцы съедят меня живьём, если мы сейчас же не начнём пир!
– Ох, конечно, я думаю, уже пора, – согласилась королева.
Вместе с королем они встали перед собравшимися для торжественного приветствия гостей праздника Летних Обрядов. Не успела королева Элинор сказать и слова, зал сотряс оглушительный стук. Двери открылись, и перед глазами удивленных гостей появился один из членов клана ДанБрох. Пот стекал с его лица. Юноша с трудом переводил дыхание.
– Огнепад! – вымолвил мужчина. – Огнепад!
– Ну, что там такое? Говори же, что молчишь? – воскликнул король Фергус.
- Огнепад... погас!
Глава пятая
Все, кто находился в Большом Зале, разом ахнули. А затем громко заговорили, заполняя комнату беспокойными возгласами.
- Этого не может быть! – старался перекричать толпу король Фергус. – Прошу успокоиться всех! Жители ДанБроха и вы, уважаемые гости из клана Макинтош. Мы собрались здесь, чтобы отметить очередной год дружбы. Нет ни единой причины, по которой Огнепад мог бы погаснуть. Идёмте, мы должны увидеть всё своими глазами.
Король Фергус вывел людей на улицу. Когда все направились к Огнепаду, принцесса незаметно дотронулась до своего амулета с чертополохом. Она надеялась, что отец был прав, и с Водопадами ничего не случилось... но история матери никак не выходила у неё из головы.
Когда оба клана оказались у подножья горы, стало ясно, что с их символом дружбы и верности что-то не так. Люди молча наблюдали за мутной, потемневшей водой, падающей с горного обрыва, и не верили своим глазам. Чёрные брызги покрывали некогда сияющие скалы. Даже массивный Зуб Старой Карги исчез за потоком мрачной воды. Лицо короля Фергуса стало красным от злости.
– Кто это сделал? – зарычал он. – Кто поставил под угрозу мир между нашими кланами?
Лорд Макинтош вышел вперёд и похлопал товарища по плечу.
– Я полностью поддерживаю короля Фергуса, – объявил он. – Когда король выяснит, кто именно из клана ДанБрох учинил всё это, мы без раздумий поддержим любое его решение.
Нахмурившись, Фергус повернулся к лорду.
– Только я не говорил, что виноват кто-то из моего клана, – сказал он.
– Я уверен, что никто из клана Макинтош не мог этого сделать, – ответил лорд.
– А с чего ты так быстро решил, что это кто-то из ДанБроха? – возмутился король Фергус. – Виновник запросто может принадлежать к вашему клану.
– Ох, вот это настоящий пример гостеприимства, – парировал лорд Макинтош, – приписать гостям такое преступление!
– Мои дорогие правители... – начала королева Элинор, стараясь успокоить их прежде, чем случится непоправимое. Но было слишком поздно.
– Я не позволю, чтобы какой-то разукрашенный разбойник оскорблял мой народ! – завопил король.
– А я не намерен оставаться в ДанБрохе и терпеть оскорбления! – прорычал лорд. – Клан Макинтош! Разбирайте палатки и возвращайтесь к