Ворчуны за бортом! - Филип Арда
«Ремонтная мастерская Стэна». Если встать к нему лицом, то дом миссис Бейлисс будет как раз по правую руку.
— А если я не захочу вставать к дому лицом? — возмущённо спросила миссис Ворчунья. — Что будет, если я повернусь к нему спиной?
— Тогда дом будет слева, вот и всё, — сказал Лучик.
— То есть переместится?
Лучик вздохнул:
— Забыли.
Они не сразу нашли семь рыбацких домов, стоящих в ряд, с ремонтной мастерской Стэна по центру. Дома расположились на мощёной улочке, идущей в гору.
— Пришли! — воскликнул мистер Ворчун и энергично потопал наверх.
Всё шло замечательно, его миссия должна была вот-вот завершиться.
Глава четырнадцатая
Ох и не везёт же кому-то!
Ворчуны и компания остановились у ремонтной мастерской Стэна.
— Наверное, здесь живёт миссис Бейлисс, — сказал мистер Ворчун, указывая на соседний дом.
— Я постучусь, — заявила миссис Ворчунья, подбегая ко входной двери.
— Нет! — воскликнул мистер Ворчун, с любовью отпихивая её в сторону. — Это моё задание. Я сам постучусь.
Он уже поднял кулак и приготовился колотить по деревянной двери, как вдруг на горизонте показался мотоцикл.
Это было первое транспортное средство, которое они увидели на острове. К тому же очень шумное. Узнать с головы до пят одетого в чёрный кожаный костюм водителя оказалось невозможно, но в коляске мотоцикла сидел кто-то очень знакомый. По крайней мере, знакомыми были его угольно-чёрные усы. (Когда я говорю «его», я имею в виду, что на этот раз они были именно на нём.)
— Это Макс! — воскликнула Мими.
Не успел никто понять, что происходит, как Макс высунулся из коляски и схватил ОЗО вместе с бочкой. Мотоцикл понёсся дальше, унося ОЗО с собой, а тот кричал и брыкался.
Стоя у дома миссис Бейлисс, все наблюдали, как мотоцикл и его пассажиры исчезают в облаке дыма из выхлопной трубы. Минуту назад ОЗО был здесь. И вот его нет...
...Он на стремительной скорости несётся с горы, дрыгая в воздухе маленькими ножками, словно перевёрнутый рак-отшельник.
— Что же нам теперь делать? — беспомощно спросил Лучик.
Мими быстро огляделась в поисках вдохновения. Мистер Ворчун был занят тем, что выкрикивал ругательства, которые ОЗО не помогали, но улучшали настроение самому мистеру Ворчуну.
— Рыболовный крючок! Бальное платье! Шотландское печенье! — проревел он.
Миссис Ворчунья тем временем пробежала по забрызганному маслом двору ремонтной мастерской Стэна, мимо древнего бензонасоса и горы шин на продажу. Чайка, присевшая было на верхнюю шину, заметила решительность на лице миссис Ворчуньи и поняла, что надо отсюда бежать, точнее, улетать, и немедленно. Она пронзительно крикнула и поспешно отлетела в сторону.
Миссис Ворчунья взяла одну шину в правую руку, а другую — в левую. Во всеоружии и в полной боевой готовности она вернулась на холм, прицелилась и совершила бросок...
УИ-И-И-И-И-И-И!
радостно закричала она.
Первая шина приземлилась прямо перед мотоциклом, поэтому Марте — а все решили, что ведёт мотоцикл именно она, — пришлось резко свернуть. Мотоцикл чуть не врезался в даму на красном велосипеде, и ей тоже пришлось резко свернуть. Серёжки-лимоны у неё в ушах покачнулись, как дрожит маленький нёбный язычок во рту.
— Извините! — крикнул ей Лучик.
Дама обернулась, и серёжка блеснула под лучами солнца.
— Ерунда! — бросила она и поехала дальше.
Вторая шина описала в безоблачном небе красивую дугу, а потом сбила Марту с сиденья и подбросила в воздух, а мотоцикл, лишившись водителя, потерял управление и загромыхал по мощёной улочке.
— ОЗО! — завопил мистер Ворчун.
— А-а-а-а-а-а-а! — завопил ОЗО (впервые за всё это время).
Мотоцикл врезался в огромную гору рыболовных сетей, сплетённых из ворсистых верёвок, коляска отлетела от него, угрожающе завибрировала и резко остановилась.
Стало совсем тихо, слышались только смешки чаек.
Мистер Ворчун повернулся к миссис Ворчунье.
— Я горжусь тобой, жена.
Миссис Ворчунья улыбнулась своей самой широкой улыбкой, обнажив жёлто-зелёные зубы.
В это время Мими уже неслась по дороге к мотоциклу в сопровождении Завитка и Спиральки. Ворчуны поспешили следом, настолько быстро, насколько могли. А Лучик отправился на поиски ОЗО.
Макс не сильно пострадал от аварии — всего лишь растянул мышцы шеи, потерял один угольно-чёрный моржовый ус и толику гордости. Мистер Ворчун высвободил Марту из сети, в которую она угодила, опустил защитное стекло её мотоциклетного шлема и нашёл второй ус — оказывается, он приклеился к стеклу.
— Странная маскировка, — сказал сержант Нужди, единственный полицейский на всём острове. Он как раз возился на кухне своего полицейского домика, когда услышал какой-то шум и выбежал на улицу присоединиться ко всеобщему веселью. Он содрал прилипший ус с защитного стекла. — Ну и кого же мне арестовывать?
— Вот этих двоих! — объявила Мими, показывая на Макса и Марту. — За попытку похищения человека. А ещё Роддерса Лэзенби, который находится в трюме нашего корабля. Корабль стоит на якоре в бухте Хайдрок, — сообщила Мими, решив умолчать о том, что пленник весь обвязан верёвками с замысловатыми узлами, а рот у него заткнут кляпом из носка.
— Как вы сказали? Роддерс Лэзенби? — переспросил сержант Нужди с БЕЗУМНЫМ восторгом.
— Нет, мы велели покормить нашу антилопу кетчупом с ложечки, — огрызнулась миссис Ворчунья.
К счастью, сержант Нужди её, судя по всему, не услышал. Он сунул руку в задний карман, достал из него блокнот и начал увлечённо искать какие-то записи.
— Мистера Лэзенби разыскивают на материке, поскольку он совершил множество преступлений — от кражи всех денег своих акционеров до запирания его СДМ в подвале.
— СДМ? — переспросила Мими.
Молодой сержант снова погрузился в блокнот.
— Э-э-э... очевидно, это значит «старой доброй матушки», — сообщил он.
— Так он не шутил! — ахнула Мими. — С ней всё хорошо?
— Да, — подтвердил полицейский, кивая. — Тут сказано, что она с помощью вставной челюсти смогла сделать подкоп в земляном полу.
— Необыкновенная женщина, — сказала Мими.
Сержант Нужди посмотрел на крошечных колибри над головой девочки, на её очки в