Кеннет Оппель - Локомотив «Бесконечный». Последний костыль
Он, должно быть, оказался в одном из первых вагонов со зверями! Уилл никогда не стоял так близко к такому огромному животному. Слон мог бы раздавить его одной ногой. А кто сказал, что еще не раздавит? Уилл жалел, что у него не было с собой ничего вкусного, чтобы угостить его спасителя.
Хобот дотронулся до его кармана, и Уилл неожиданно вспомнил о засахаренном миндале. Он вытащил мятый бумажный кулек и раскрыл его для слона. Хобот ловко залез внутрь, достал последние несколько орешков и унес их в темную пропасть рта. Уилл услышал довольное жевание.
Сквозь отверстие в крыше показался луч света. Уилл спрятался в дальний угол вагона, забрасал соломой ноги и грудь и откинулся назад.
На краю крыши показалась фигура. Свет упал внутрь вагона. Уилл задержал дыхание и в первый раз разглядел слона как следует, заметив его древнюю морщинистую серую кожу и большие терпеливые глаза, расширенные от бьющего в них света. Слон недовольно заворчал. Его хобот изогнулся вверх и щелчком выбил фонарь из рук Брогана.
– Наглец какой, – услышал Уилл голос Брогана. – Сейчас как высеку тебя за хобот! Я знаю, мальчик, что ты там! И я до тебя доберусь!
В лунном свете Уилл увидел, как хобот изогнулся и оттолкнул человека. Стук по крыше и ругательства усилились, но слон продолжил толкать Брогана, закрывая ему проход. Уилл вскочил на ноги. В торце вагона он нашарил низкую дверь и, разобравшись с замком, распахнул ее настежь. Его оглушил грохот. Он вышел на узкую платформу. Поручней не было – поверх массивных железных сцепок содрогался лишь деревянный настил.
До соседнего вагона было всего несколько шагов, но Уилл медлил. Почему-то это казалось ему страшнее, чем прыжки с крыши на крышу. Рельсы были слишком близко. Он ступил на настил и ощутил, как глубокая вибрация металлических костей и жил поезда прошла сквозь него, а затем в один прыжок преодолел остаток пути. Уилл схватился за ручку двери следующего вагона, открыл ее и нырнул внутрь.
Еще животные – он почувствовал запах соломы и навоза. Расположенные высоко вверху несколько окон пропускали внутрь свет звезд. Почти весь вагон занимала огромная клетка, оставлявшая только узкий проход вдоль одной из стен. Уилл пошел по нему, прижимаясь к стене и стараясь держаться подальше от прутьев решетки.
Из темноты послышалось низкое кошачье урчание, и он ускорил шаг. Боковым зрением он заметил тень движения – низкое животное, полоски на шкуре. Бенгальский тигр. Уилл добрался до конца вагона, открыл дверь и опять перебежал в следующий, отметив про себя, что небо начинало светлеть. Следующий вагон был разделен на стойла, и мальчик услышал успокаивающие звуки лошадиного ржания. Сколько же ему еще идти, прежде чем он найдет людей, способных помочь?
Еще один вагон населяли обезьяны, поднявшие дикий визг при его появлении. После этого был общий загон с верблюдами, которые ужасно воняли. Клеток не было, и Уиллу пришлось идти прямо между ними. Большинство животных просто сидели и печально провожали его глазами, но один, стоя на неустойчивых ногах, то и дело издавал омерзительный скрежещущий вопль.
Войдя в следующий вагон, Уилл сразу понял, что там находилось что-то особенное. Окон не было совсем, только узкие прорези под потолком. Прежде чем закрыть дверь, Уилл успел заметить, что прутья решетки этой клетки были толще и ближе друг к другу, а коридор – немного шире. Запах тоже был другой, приторный, как от скунса.
Он быстро пошел дальше. Из клетки слышались удивительно легкие шаги. Страх пробежал по спине мальчика, как лесной пожар. Вагон резко дернулся, и Уилла отбросило на решетку. Чья-то рука охватила его запястье. Уилл подавился своим криком, хватая воздух. Он попытался освободиться, но кулак сжался лишь сильнее. По другую сторону решетки стоял кто-то очень высокий. Из темноты на Уилла надвигалось его лицо. Первыми он заметил глаза, гораздо умнее, чем у большинства животных. Лицо было длинным и морщинистым, обрамленным густой шерстью. Весь ужас, дремавший внутри Уилла со дня схода лавины, вдруг снова пробудился.
Мальчик еще раз попытался вырываться, но сасквоч держал его крепко и тянул на себя, так что лицо Уилла было прижато к решетке прямо рядом с лицом чудища, из ноздрей которого вырывался горячий воздух.
– Пожалуйста, – сказал Уилл.
– Назад! – прокричал кто-то, и Уилл обернулся.
К клетке подошел молодой человек с фонарем и палкой в руке.
– Отпусти, Голиаф!
Уилл почувствовал, как хватка сасквоча ослабела, но полностью разжимать свой кулак чудище не спешило. Теперь мальчик хорошо видел его руку, вдвое больше его собственной, с длинными кожистыми пальцами. Сасквоч был выше Уилла; на его левом плече виднелся выпуклый красный шрам.
– Сейчас же!
Молодой человек ударил палкой о решетку, и сасквоч наконец-то разжал пальцы. Уилл откинулся на стену, от страха чувствуя жуткую сухость во рту. Сасквоч покачивался в свете фонаря, сидя на корточках и сердито глядя на молодого человека.
– Молодец, Голиаф, – сказал тот. – Молодец!
Он достал что-то из кармана и кинул сасквочу. Почти пренебрежительно тот подобрал подачку, понюхал ее и положил в рот. Теперь молодой человек повернулся к Уиллу.
– А ты какого дьявола здесь делаешь?
– Меня зовут Уилл Эверетт, – ответил он. – И меня пытаются убить.
Глава 7
Цирк Данте
Уилла бесцеремонно вели через один слабо освещенный вагон за другим. Молодой человек еще не назвал себя, сказав лишь: «Мистер Дориан точно захочет услышать об этом». Уилл решил, что этот парень, должно быть, работал одним из дрессировщиков Цирка Данте. Он, судя по всему, был недоволен, и мальчик подумал, что разбудил его – вопль того верблюда точно был достаточно громким. Дрессировщик был одет в широкие штаны и жилет. Вряд ли он был намного старше Уилла. Роста он был не очень высокого, но его руки и плечи были более мускулисты. На его левом предплечье виднелся двойной шрам, похожий на следы когтей.
– Этот сасквоч, – начал Уилл. – Это тот самый, которого мистер Дориан поймал в горах? Когда он был еще маленький?
Парень с удивлением поглядел на него.
– Откуда ты это знаешь?
– Шрам у него на плече, – ответил Уилл, чувствуя огромное облегчение от того, что человек, шагавший рядом, не пытался его убить. – Я там был. Видел, как его пырнули. Ты дрессировщик?
– Помощник дрессировщика, – пробормотал парень.
– Какой он? – спросил Уилл. – Сасквоч.
– Умный.
– Ты его дрессируешь?
– Сасквоча не подрессируешь. Иногда он позволяет тебе думать, что ты его дрессируешь. Слушается, пока ты не начинаешь его раздражать. Иногда мне кажется, что он лишь хочет сбежать отсюда.
Уилл уже потерял счет пройденным вагонам и осмотрелся. По обеим сторонам коридора стояли койки, прикрытые толстыми занавесями из мешковины. В проходе было влажно от дыхания спавших людей. Повсюду висела одежда: на крючках, крюках, прибитых к потолку, на бельевых веревках.
– Что-то пахнет… плохо, – раздался сердитый голос с одной из нижних полок. – Очень плохо.
Занавеска откинулась, и с койки выглянуло тело настолько огромное, что было непонятно, как оно могло целиком туда поместиться. Когда мужчина встал, его голова почти уперлась в потолок вагона, и он ссутулился, что сделало его грудь и плечи еще более массивными на вид. Пальцем толщиной с солидную морковку великан указал на Уилла.
– Сбросить бы его с поезда, – сказал он как само собой разумеющееся и наклонил голову, будто прикидывая, как скрутить мальчишку. – Эту вонь стерпеть невозможно. Выкину-ка я его прямо сейчас.
– Нет, стойте! Это просто моча сасквоча! – сказал Уилл, когда великан шагнул к нему. – Я могу ее отмыть!
– У мистера Бопри очень чувствительный нос, – сказал дрессировщик без явного беспокойства за судьбу Уилла.
– Мистер Бопри, давайте обождем минутку, ладно? – сказал какой-то компактный человечек, спрыгивая с верхней полки. Загнутые вверх усики были единственной растительностью на его лысой голове, и одет он был для занятий гимнастикой. Он подмигнул Уиллу. – Будет еще масса времени сбросить его с поезда. Может, сперва узнаем о нем немножко?
– Не вижу смысла ждать, – хмуро ответил мистер Бопри.
– Где ты его нашел, Кристиан? – спросил у дрессировщика маленький гимнаст.
– За ручку с Голиафом, – кивнул Кристиан на Уилла. – Эта моча сасквоча тебе, наверное, жизнь спасла. Он мог бы тебе руку откусить, но, видимо, совсем запутался.
– Повезло, – слабо кивнул Уилл.
Все больше людей выбирались со своих занавешенных коек, разглядывая Уилла, как настоящую диковину.
– Как ты попал в наши вагоны? – спросил коротышка.
– Я бежал по крышам. Ваш слон спустил меня вниз.
– Элфрида, – гордо сказал Кристиан.
– Ты ночью прыгал по вагонам? – спросил мистер Бопри.
Уилл кивнул и заметил медленно расплывавшееся по лицу гиганта восхищение.