Альберто Мелис - Тайна озера Лох-Несс
Казалось, они плыли прямо в открытую пасть кита. Потом они все втроём устремились вверх и вынырнули прямо у известнякового пола пещеры. Вэлиант стащил с лица маску и застонал. Вайолет и Шейла помогли ему выбраться из воды.
— Тебе ведь говорили держаться подальше от этих водорослей! — упрекнула его сестра. — Как ты себя чувствуешь?
— По мне словно танк проехал… — ответил мальчик. Потом он вздохнул и добавил: — Моя рация вышла из строя, ноги болят так, что я едва могу стоять, и всё это зря!
— Что значит «зря»? — не поняла Шейла.
Вэлиант махнул рукой в сторону пещеры, стены которой круто изгибались у потолка.
— Вы что, не видите? Несси здесь нет. Здесь вообще никого нет.
— Дживс, прошу тебя, перестань таращиться в пространство, будто сыч! — проворчал двенадцатый граф Уиндсендский. — Ты беспокоишься за детей?
— Совершенно верно, милорд! — Призрак взглянул на карманные часы. — Они уже должны быть в логове Несси. Интересно…
— Да-да, я с удовольствием выслушаю всё это чуть позже, — шикнул на него лорд Кларенс, прислушиваясь к вою сигнализации. — А сейчас у нас гости. Точнее, гостьи.
Призрак показал на плазменный монитор, куда выводилось изображение с камеры в саду Ред Касла.
— Сколько их там, Дживс?
— Четыре… Пять, милорд!
Агенты «Раптора» перелезли через каменную ограду и вошли через стеклянную дверь кухни. Лорд Кларенс нажал клавишу, и на мониторе появилась дорожка перед парадным входом.
— Здесь ещё две, милорд. Всего получается семь.
— Не так уж мало, — отметил двенадцатый граф Уиндсендский. — Но недостаточно, чтобы справиться с двумя изобретательными Синими сущностями, как мы с тобой. Я, пожалуй, снова превращусь в «аргентинского дога». А ты, Дживс?
— Честно говоря, я уже давно хотел кое-что сделать…
— Что именно?
— Хотя бы раз превратиться в нормального призрака.
— Хочешь стать белым и полупрозрачным?
— Именно так, милорд.
— Звенеть цепями и стенать замогильным голосом?
— Да, немного стенаний не повредит.
— Так действуй! — провозгласил лорд Кларенс. — Сегодня вечером здесь будет битва! Ты помнишь девиз победоносного воинства её величества?
— Да, милорд. «Боже, храни королеву!»
— Боже, храни королеву, Дживс!
Оба призрака растворились в одинаковых облачках тумана. Затем на лестнице, ведущей на чердак, появился свирепый чёрный пёс и нечто похожее на колыхающуюся белую простыню.
— И что нам теперь делать? — Шейла кивнула на пустующую пещеру.
— Без малейшего понятия, — ответила ей Вайолет.
Как только Вэлиант пришёл в себя, Три Путешественника сняли ласты и с помощью фонариков осмотрели пещеру, протянувшуюся не меньше чем на сорок метров. По всему периметру потолка свисали гигантские молочно-белые сталактиты, похожие на стёртые клыки. В глубине пещеры, почти у самой стены, была поразительных размеров лежанка из поломанных веток и охапок мокрого мха.
Лежанка пахла просто ужасно.
— Вот таким воздухом, наверное, и дышали динозавры миллионы лет назад! — поморщился Вэлиант.
Рядом с лежанкой Несси ребята увидели кучку водорослей — таких же, как те, что напали на Вэлианта в расщелине.
— Это, видимо, запас пищи, — предположила Шейла.
— Да уж, Несси они навредить не могут, — сказал Вэлиант. — Постойте-ка… Там, под водорослями, что-то есть…
Мальчик подобрал ветку и разгрёб верх кучи. Под ней был крупный, цилиндрической формы красный камень, усеянный зёрнами белого кварца.
— Что это? — удивилась Шейла.
Наверху камня было округлое углубление, в котором, похоже, раньше что-то лежало. Три Путешественника переглянулись.
— Вы тоже думаете… — начала Вайолет.
— А как же! — ответил ей брат. — Когда Несси здесь, она кладёт Янтарную слезу на этот камень.
Мальчик снова огляделся.
— Мистер Голем ошиблась — Несси не собиралась сюда сегодня. Может, она вообще тут уже больше не бывает. Или…
— Или она почуяла какую-то угрозу и вернулась в озеро Лох-Несс… — закончила за него Шейла. — Вы слышите шум?
— Да, — кивнул Вэлиант. — Это кто-то или что-то…
Шум повторился, он был похож на плеск воды, рассекаемой кем-то очень крупных размеров.
— Может быть… это Несси? — встрепенулась Шейла.
Вэлиант взглянул на свой браслет.
— Нет, это не она. Скорее прячемся!
Но не успели они сделать и шага, как чей-то голос приказал:
— Стойте, где стоите, если не хотите, чтобы с вами случилось что-то очень-очень неприятное!
Два агента «Раптора» в водолазных костюмах с пневматическими пистолетами в руках вылезли из воды. За ними последовали ещё три. Агенты прибыли на каких-то быстрых бесшумных аппаратах, похожих на торпеды.
— Мы в ловушке… — ахнул Вэлиант, глядя на диковинные «торпеды», покачивавшиеся в воде.
Вайолет положила руку на свой браслет.
— Нас так просто не возьмёшь. Надевайте маски, быстро!
Агенты «Раптора» медленно приближались. Вайолет быстро выбросила вперёд сжатый кулак, и из браслета вырвались три ослепительно-ярких переплетённых луча — белый, голубой и красный — и ударили ближайшую женщину-агента прямо в грудь.
— Бегите же скорее! — закричала Вайолет, глядя, как попавшая под действие лучей агент застывает в неестественной позе, опутанная тонкой ледяной сеткой.
Глава 18
Пурпурный занавес
— Хлюп!
Поверхность воды сомкнулась над головой Вэлианта, и он не мешкая направился к подводному выходу из пещеры. Один раз мальчик обернулся и, убедившись, что сестра и Шейла следуют за ним, поплыл дальше не оглядываясь.
Вайолет была на высоте.
Обезвредив первую женщину-агента, она сделала двойной кувырок вперёд, поднялась на ноги и обезвредила ещё одну, прежде чем та смогла выстрелить из своего пневматического пистолета.
Вэлиант и Шейла, чуть поколебавшись, кинулись к воде, едва не сбили с ног третью из агентов «Раптора» и скорей нырнули. Вайолет последовала за ними. К сожалению, ребята не успели надеть ласты и теперь двигались медленнее.
Они подплыли к расщелине, и Вэлиант обернулся второй раз, чтобы убедиться, что за ними нет погони.
Ныряя, он заметил, на чём прибыли агенты. Эти штуки были похожи на большие торпеды с нарисованными акульими пастями. С их помощью агенты «Раптора» могли в два счёта прочесать небольшое озеро и найти пещеру.
Но откуда они узнали, что искать нужно в озере Лох-Рутвен? Может быть, одна из них следила за внедорожником Джудит Картридж, когда тот отъехал от «Доре Инн»? Или же…
Мальчик вспомнил бесстрастное лицо Сайруса Макмиллиана, когда тот шёл к стойке бара. Водитель вышел раньше их. Наверное, он ждал снаружи и видел, как ребята садились в машину.
«Мы потеряли бдительность, — упрекнул себя Вэлиант. — Макмиллиана, видимо, завербовали с самого начала. Надо было рассказать о нём Мистеру Голему, она бы…»
Мальчик вспомнил, что старушка осталась на берегу.
«Что с ней сталось?» — забеспокоился он.
Вэлиант поплыл медленнее — его ноги снова болели. Краем глаза он заметил, что сестра отчаянно машет ему. Мальчик вспомнил, что его рация не работает, и обернулся.
Позади них появились огни, которые быстро приближались.
Агенты «Раптора» опомнились и бросились в погоню.
Вэлиант махнул сестре, показывая, что нужно попытаться доплыть до берега раньше, чем их схватят, но тотчас увидел такие же огни впереди.
«Через пару минут нас поймают», — со страхом подумал он.
Нужно было где-то спрятаться. Мальчик выплыл из расщелины и заметил невдалеке тёмный провал в скале, похожий на вход в пещеру.
Он махнул сестре с Шейлой и нырнул поглубже, чтобы добраться до провала. Лучи подводных фонарей агентов «Раптора» уже рыскали вокруг.
— Это стоны, говорю тебе… — прошептала рыжеволосая агент, навещавшая Ред Касл днём раньше.
— А я говорю тебе, что сторожевые собаки не стонут, они рычат! — ответила вторая, которая на этот раз принесла кое-что, чтобы справиться с аргентинским догом. — Видишь это? — У неё в руках появился баллончик спрея. — Здесь слезоточивый газ, который быстро утихомирит эту псину.
Агенты, зашедшие через парадный вход, направились к лестнице, а остальные, вооружённые стальными прутьями, небольшими группами рассредоточились по дому.
На этот раз приказ Мармадука Блэкбэта был чётким и ясным: перевернуть весь дом, включая чердак, но найти Чёрный камень.
— Не понимаю, почему босс сказал, чтобы мы не боялись этого пса? И что многое из того, что мы увидим, может оказаться оптическим обманом? — спросила рыжая.
— Не знаю, может, босс верит в привидения, — ухмыльнулась её напарница. — Хотя тот дог, на которого мы тут напоролись, — точно не привидение. И знаешь, что я тебе скажу? Лучше уж привидение, чем большой…